"وإذ يأخذ علماً" - Translation from Arabic to Spanish

    • tomando nota del
        
    • señalando
        
    • habiendo tomado nota
        
    • tomando conocimiento de
        
    • tomando nota de la
        
    tomando nota del párrafo 2 del artículo 15 del Protocolo sobre responsabilidad e indemnización, UN وإذ يأخذ علماً بالفقرة 2 من المادة 15 من البروتوكول بشأن المسؤولية والتعويض،
    tomando nota del párrafo 2 del artículo 15 del Protocolo sobre responsabilidad e indemnización, UN وإذ يأخذ علماً بالفقرة 2 من المادة 15 من البروتوكول بشأن المسؤولية والتعويض،
    tomando nota del informe del Secretario General sobre la controversia de Jammu y Cachemira (documento ICFM/32-2005/POL/SG.REP.6), UN وإذ يأخذ علماً بتقرير الأمين العام حول نزاع جامو وكشمير:
    señalando la necesidad de mantener actualizada la lista de tecnologías de destrucción, UN وإذ يأخذ علماً بالحاجة إلى العمل على تحديث قائمة تكنولوجيات التدمير المعتمدة،
    habiendo tomado nota con reconocimiento del informe sobre las actividades y operaciones del Banco Islámico de Desarrollo (BIsD), UN وإذ يأخذ علماً مع التقدير بتقرير البنك الإسلامي للتنمية بشأن نشاط وعمليات البنك،
    tomando conocimiento de que la Convención por la que se establece la Organización Árabe de Telecomunicaciones y Tecnología de la Información entró en vigor el 17 de septiembre de 2005, UN وإذ يأخذ علماً بدخول اتفاقية إنشاء المنظمة العربية لتكنولوجيا الاتصال والمعلومات حيز النفاذ في 17/9/2005،
    tomando nota del compromiso del Gobierno de unidad nacional palestino con las resoluciones de las cumbres árabes, UN وإذ يأخذ علماً بالتزام حكومة الوحدة الوطنية الفلسطينية بقرارات القمم العربية،
    tomando nota del informe del Secretario General sobre la situación en el Afganistán (documento ICFM/31-2004/POL/SG.REP.5), UN وإذ يأخذ علماً بتقرير الأميـن العام حـول الوضع في أفغانستان (الوثيقة رقــم (ICFM/31-2004/POL/SG.REP.5:
    tomando nota del informe del Comité de Aplicación en el que se solicita la orientación de las Partes en el uso del bromoclorometano para los usos analíticos y de laboratorio, UN وإذ يأخذ علماً بتقرير لجنة التنفيذ الذي يطلب توجيهات من الأطراف بشأن استخدامات بروموكلورو الميثان في الاستخدامات المختبرية والتحليلية،
    tomando nota del 20º aniversario del Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para luchar contra las formas contemporáneas de la esclavitud y del establecimiento del Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las víctimas de la trata de personas, especialmente mujeres y niños, UN وإذ يأخذ علماً بالذكرى العشرين لإنشاء صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لمناهضة أشكال الرق المعاصرة وإنشاء صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا الاتجار بالأشخاص وخاصة النساء والأطفال،
    tomando nota del informe del Secretario General sobre la situación en el Afganistán (documento ICFM/30-2003/POL/SG.REP.1), UN وإذ يأخذ علماً بتقرير الأميـن العام حـول الوضع في أفغانستان (الوثيقة رقم ICFM/30-2003/POL/SG-REP.1 ) :
    tomando nota del informe del Secretario General sobre la solidaridad con el Sudán (documento ICFM-32/2005/POL/SG.REP.5), UN وإذ يأخذ علماً بتقرير الأمين العام حول التضامن مع جمهورية السودان ( الوثيقة رقم OIC/ICFM-32/2005/POL/SG.REP.5 ):
    tomando nota del plan de aplicación de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, en particular los párrafos 162 a 167, UN وإذ يأخذ علماً بخطة تنفيذ القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة وخاصة الفقرات 162 - 167،(4)
    tomando nota del Plan de Aplicación de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, en particular los párrafos 162 a 167, UN وإذ يأخذ علماً بخطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، وخاصة الفقرات 162-167()،
    tomando nota del Plan de Aplicación de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, en particular los párrafos 162 a 167, UN وإذ يأخذ علماً بخطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وخاصة الفقرات 162 - 167،()
    señalando la necesidad de mantener actualizada la lista de tecnologías de destrucción, UN وإذ يأخذ علماً بالحاجة إلى الاحتفاظ بأحدث قائمة بتكنولوجيات التدمير المعتمدة حتى الوقت الحاضر،
    señalando la decisión de la Autoridad de la Unión Africana de transformar formalmente a la Conferencia Ministerial Africana sobre el Medio Ambiente y el Consejo de Ministros Africanos sobre el Agua en comités técnicos especializados, UN وإذ يأخذ علماً بمقرر سلطة الاتحاد الأفريقي القاضي بتحويل المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة والمجلس الوزاري الأفريقي المعني بالمياه إلى لجنتين تقنيتين متخصصتين،
    habiendo tomado nota con agradecimiento del informe sobre las actividades y operaciones del Banco Islámico de Desarrollo (BIsD), UN وإذ يأخذ علماً مع التقدير بتقرير البنك الإسلامي للتنمية بشأن نشاط وعمليات البنك،
    tomando conocimiento de la nota de la secretaría sobre la cooperación con la Organización Mundial del Comercio, UN وإذ يأخذ علماً بمذكرة الأمانة المتعلقة بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية(1)
    tomando conocimiento de las experiencias y las enseñanzas extraídas de las actividades e iniciativas en curso en materia de fomento de la capacidad, metodologías de ensayo y métodos de vigilancia, y de una serie de enfoques de política e incentivos positivos, incluidos los que responden a la orientación indicativa contenida en el anexo de la decisión 2/CP.13, UN وإذ يأخذ علماً بالتجارب والدروس المستخلصة من الأنشطة الجارية والجهود المبذولة في مجال بناء القدرات، ومنهجيات الاختبار، ونُهج الرصد، ومجموعة نهج السياسات والحوافز الإيجابية، بما في ذلك تلك التي تسترشد بالتوجيهات الإرشادية الواردة في مرفق المقرر 2/م أ-13،
    tomando nota de la Declaración de principios y objetivos respecto del desarme nuclear y de la no proliferación nuclear, aprobada por la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en relación con el fortalecimiento del desarme nuclear, UN وإذ يأخذ علماً أيضا بـإعلان مبادئ عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح وأهدافه الصادر عن مؤتمر 1995م للتمديد والمراجعة بشأن تعزيز نزع السلاح النووي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more