reconociendo que el cambio climático pone en peligro el bienestar, los ecosistemas y el progreso económico futuros en todas las regiones, | UN | وإذ يسلمون بأن تغير المناخ يمكن أن يهدد آفاق الرفاه ومستقبل النظم الإيكولوجية والتقدم الاقتصادي في جميع المناطق، |
reconociendo que la industria del banano es también importante para las economías de los países de América meridional y central, | UN | وإذ يسلمون بأن صناعة الموز هامة أيضا بالنسبة للنظم الاقتصادية في بلدان أمريكا الجنوبية والوسطى، |
reconociendo la importancia del desarrollo de comunicaciones aéreas, marítimas y de telecomunicaciones entre los Estados de la zona, | UN | وإذ يسلمون بأهمية إقامة روابط مباشرة في المجالين الجوي والبحري ومجال الاتصالات السلكية واللاسلكية فيما بين دول المنطقة، |
reconociendo las importantes repercusiones que tienen el crecimiento de la población y las modalidades de producción y consumo en la salud, el medio ambiente y el desarrollo sostenible, | UN | وإذ يسلمون بما لنمو السكان وأنماط الانتاج والاستهلاك من أثر هام على الصحة والبيئة والتنمية المستدامة، |
reconociendo la enorme importancia que tiene para Centroamérica la pronta finalización del enfrentamiento armado en Guatemala, | UN | وإذ يسلمون بما لﻹسراع في إنهاء المواجهة المسلحة في غواتيمالا من أهمية ضخمة ﻷمريكا الوسطى؛ |
reconociendo que la tortura constituye violación de un derecho humano inalienable y delito en virtud del derecho internacional, | UN | وإذ يسلمون بأن التعذيب هو انتهاك ﻷحد حقوق اﻹنسان التي لا يمكن الانتقاص منها ويشكﱢل جريمة وفقا للقانون الدولي، |
reconociendo que la tortura es una violación de un derecho humano inalienable y un crimen en virtud del derecho internacional, | UN | وإذ يسلمون بأن التعذيب هو انتهاك ﻷحد حقوق اﻹنسان التي لا يمكن الانتقاص منها ويشكﱢل جريمة وفقا للقانون الدولي، |
reconociendo que ciertas medidas en materia de inversiones pueden causar efectos de restricción y distorsión del comercio; | UN | وإذ يسلمون بأن تدابير معينة للاستثمار يمكن أن تسبب آثارا مقيﱢدة ومشوﱢهة للتجارة؛ |
reconociendo que las instituciones de Kosmet deberían representar equitativamente a las comunidades nacionales de Kosmet y promover el ejercicio de sus derechos y de los de sus miembros, | UN | وإذ يسلمون بأن مؤسسات كوسميت ينبغي أن تمثل الجماعات القومية في كوسميت تمثيلا عادلا وتعزز ممارسة حقوقها وحقوق أعضائها، |
reconociendo que el desarrollo económico sostenible requiere un entorno político seguro, asentado en una base sólida de intereses mutuos que genere la cooperación económica y la solidaridad política, | UN | وإذ يسلمون بأن التنمية الاقتصادية المستدامة تتطلب توفر بيئة سياسية آمنة تستند إلى قاعدة وطيدة من المصالح المتبادلة المتولدة عن التعاون الاقتصادي والتضامن السياسي، |
reconociendo el valor agregado que representa la discusión temática de la protección de los derechos humanos de los niños y las niñas en el contexto de la migración internacional; | UN | وإذ يسلمون بالقيمة المضافة التي تساهم بها المناقشة المواضيعية لمسألة حماية حقوق الطفل في سياق الهجرة الدولية، |
reconociendo la necesidad de fortalecer los vínculos de cooperación comercial entre los Estados de la zona con miras al fomento del intercambio de informaciones relativas al comercio en sectores relevantes en el ámbito de la zona, | UN | وإذ يسلمون بالحاجة إلى تقوية صلات التعاون التجاري فيما بين دول المنطقة بغية تشجيع تبادل المعلومات بشأن النشاط التجاري في القطاعات ذات الصلة داخل المنطقة، |
reconociendo la función importante que los gobiernos y una administración pública eficaz, competente y responsable ante los ciudadanos pueden desempeñar para la consolidación del imperio del derecho y la búsqueda de un desarrollo duradero; | UN | وإذ يسلمون بالدور الهام الذي يمكن أن تضطلع به الحكومات والذي تقوم به أيضا اﻹدارة العامة الفعالة والكفؤ والمسؤولة إزاء المواطنين، وذلك في مجال دعم سيادة القانون والمعني في تحقيق تنمية مستدامة؛ |
reconociendo los esfuerzos hechos por la comunidad internacional, especialmente las Naciones Unidas, la OUA y los países de la región de los Grandes Lagos, en pro del establecimiento de una paz duradera; | UN | وإذ يسلمون بالجهود المبذولة من جانب المجتمع الدولي، وخاصة اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية وبلدان منطقة البحيرات الكبرى، بهدف تحقيق سلم دائم، |
Por tanto, reconociendo la importancia que reviste la cooperación y el diálogo Norte-Sur, instaron a los países desarrollados a emprender un diálogo constructivo y a asociarse con el Sur. | UN | وعلى هذا، وإذ يسلمون بأهمية الشراكة والحوار بين بلدان الشمال والجنوب، فقد دعوا البلدان المتقدمة النمو إلى الشروع في حوار بناء وشراكة مع الجنوب. |
reconociendo la importancia de que se apliquen los convenios internacionales de lucha contra las drogas, el Programa Mundial de Acción y las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y de la Comisión de Estupefacientes, | UN | وإذ يسلمون بأهمية تنفيذ الاتفاقيات الدولية لمكافحة المخدرات، وبرنامج العمل الدولي، وما يتصل بالموضوع من قرارات الجمعية العامة ولجنة المخدرات؛ |
reconociendo la necesidad de establecer un gobierno autónomo democrático en Kosmet, que cuente con la participación plena de los miembros de todas las comunidades nacionales en la adopción de decisiones políticas, | UN | وإذ يسلمون بالحاجة إلى الحكم الذاتي الديمقراطي في كوسميت، بما فيه الاشتراك التام ﻷبناء الجماعات القومية كافة في اتخاذ القرارات السياسية، |
reconociendo que el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia crean condiciones propicias para la tortura y que se han utilizado a lo largo de la historia para justificarla, | UN | وإذ يسلمون بأن العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب هي أمور تنشئ أوضاعا تفضي إلى التعذيب وأنها قد استخدمت لتبرير التعذيب طوال التاريخ، |
reconociendo que la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible representa una ocasión importante para abordar los vínculos entre el cambio climático y el desarrollo sostenible, | UN | وإذ يسلمون بأن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة يهيئ فرصة هامة لمعالجة الروابط القائمة بين تغير المناخ والتنمية المستدامة، |
reconociendo el derecho del pueblo del Afganistán a decidir libremente su futuro político de conformidad con los principios del Islam, la democracia, el pluralismo y la justicia social, | UN | وإذ يسلمون بحق شعب أفغانستان أن يقرر بحرية مستقبله السياسي وفقا لمبادئ الإسلام والديمقراطية والتعددية والعدالة الاجتماعية، |