| recordando también que en el párrafo 13 de esa resolución sobre arreglos provisionales, la Conferencia de Plenipotenciarios decidió que el procedimiento de consentimiento fundamentado previo provisional cesaría en la fecha determinada por la Conferencia de las Partes en su primera reunión, | UN | وإذ يشير بالذكر أيضا إلى أن مؤتمر المفوضين قرر، في الفقر 13 من قراره عن الترتيبات المؤقتة، بأنه ينبغي وقف العمل بالإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم في تاريخ يحدده مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول، |
| recordando también el párrafo 7 del artículo 15 del Convenio, | UN | وإذ يشير بالذكر أيضاً إلى الفقرة 7 من المادة 15 من الاتفاقية، |
| recordando también las decisiones relativas a reposiciones anteriores del Fondo Multilateral, | UN | وإذ يشير بالذكر أيضاً إلى المقررات بشأن التجديدات السابقة لموارد الصندوق المتعدد الأطراف، |
| recordando también las decisiones de las Partes relativas a reposiciones anteriores del Fondo Multilateral, | UN | وإذ يشير بالذكر أيضاً إلى المقررات التي اتخذتها الأطراف بشأن التجديدات السابقة لموارد الصندوق المتعدد الأطراف، |
| recordando la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas en la que se incluye a la tolerancia entre los valores fundamentales esenciales para las relaciones internacionales y se hace hincapié en que es indispensable promover activamente una cultura de paz y un diálogo entre todas las civilizaciones, | UN | وإذ يشير بالذكر إلى اعتبار إعلان الأمم المتحدة للألفية أن التسامح من بين القيم الأساسية الضرورية للعلاقات الدولية وإلى لزوم العمل بنشاط للنهوض بثقافة السلم وبالحوار فيما بين جميع الحضارات، |
| recordando que el Convenio se abrió la firma en septiembre de 1998, | UN | وإذ يشير بالذكر إلى أنه قد تم فتح باب التوقيع على الاتفاقية في أيلول/ سبتمبر 1998، |
| recordando la resolución 61/22 de la Asamblea General de 20 de diciembre de 2006 sobre los océanos y el derecho del mar, | UN | وإذ يشير بالذكر إلى قرار الجمعية العامة 61/222 بشأن المحيطات وقانون البحار المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، |
| recordando también las decisiones VIII/4, XI/7 y XIV/39 relativas a anteriores reposiciones del Fondo Multilateral, | UN | " وإذ يشير بالذكر أيضاً إلى المقررات 8/4 و11/7 و14/39 بشأن تجديد الموارد السابق للصندوق المتعدد الأطراف، |
| recordando el año 2001, que fue proclamado Año de las Naciones Unidas del Diálogo entre las Civilizaciones, para poner de relieve que el actual proceso de globalización comprende no sólo los aspectos económicos, financieros y tecnológicos sino también las dimensiones humanas, culturales y espirituales y la interdependencia de la humanidad y su rica diversidad, | UN | وإذ يشير بالذكر إلى سنة 2001، التي أعلنت سنة للأمم المتحدة للحوار فيما بين الحضارات من أجل التأكيد على أن عملية العولمة الراهنة لا تشمل فقط جوانب اقتصادية ومالية وتكنولوجية، وإنما تشمل أيضا أبعادا إنسانية وثقافية وروحية وترابط البشرية وتنوعها الثري، |
| recordando la Declaración de Johannesburgo sobre el desarrollo sostenible y el Plan de Aplicación de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, que subrayan que la diversidad de las culturas y la diversidad del medio ambiente son igualmente significativas e importantes para el desarrollo sostenible, | UN | وإذ يشير بالذكر إلى إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة وخطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة اللذين أبرزا أن للتنوع في الثقافة والبيئة نفس القدر من الشأن والأهمية بالنسبة للتنمية المستدامة، |
| recordando su resolución 19/7, de 9 de mayo de 2003, en la que pidió a la Directora Ejecutiva que aumentara la presencia regional y la cooperación del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos, | UN | وإذ يشير بالذكر إلى قراره 19/7 المؤرخ 9 أيار/مايو 2003 الذي طلب إلى المديرة التنفيذية أن تعزز الوجود والتعاون الإقليميين لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، |
| recordando también el párrafo 180 del Programa de Hábitat, en el que se recomienda a los gobiernos " examinar y aprobar, según proceda, políticas y marcos jurídicos de otros Estados que aplican con eficacia la descentralización " , | UN | وإذ يشير بالذكر أيضاً إلى الفقرة 18 من جدول أعمال الموئل التي توصي بأنه ينبغي للحكومات " أن تفحص وتتبع، بحسب الاقتضاء، سياسات وأُطراً قانونية من دول أخرى تنفذ اللامركزية بفعالية " ، |
| [recordando también que en la resolución 59/250 se pide a los programas y fondos que racionalicen su presencia en los países, utilizando locales comunes y ubicando en el mismo lugar a los miembros del equipo de las Naciones Unidas en los países,] | UN | [وإذ يشير بالذكر إلى القرار 59/250 الذي يطلب من البرامج والصناديق ترشيد وجودها على المستوى القطري من خلال المباني المشتركة والموقع المشترك لأعضاء الفريق القطري للأمم المتحدة،] |
| recordando también su resolución 16/12, de 7 de mayo de 1997, en la que decidió dar la oportunidad a los asociados, en los períodos de sesiones futuros del Consejo, de entablar un diálogo entre ellos y con los gobiernos, | UN | وإذ يشير بالذكر أيضاً إلى قراره 16/12 المؤرخ 7 أيار/مايو 1997 الذي قرر فيه توفير الفرص للشركاء أثناء الدورات المقبلة للمجلس للمشاركة في الحوار فيما بينهم ومع الحكومات، |
| recordando su decisión 22/1 sobre alerta temprana, evaluación y vigilancia y su decisión 23/6 de que se mantenga en examen la situación del medio ambiente mundial, | UN | وإذ يشير بالذكر إلى مقرره 22/1 بشأن الإنذار المبكر والتقييم والرصد والمقرر 23/6 بشأن إبقاء حالة البيئة العالمية قيد الاستعراض، |
| recordando la decisión de la Tercera Asamblea del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, celebrada en Ciudad del Cabo (Sudáfrica), los días 29 y 30 de agosto de 2006, relativa a la enmienda del Instrumento para el establecimiento del Fondo para el Medio Ambiente Mundial reestructurado, | UN | وإذ يشير بالذكر إلى مقرر الجمعية الثالثة لمرفق البيئة العالمية التي عقدت في كيب تاون بجنوب أفريقيا في 29 و30 آب/أغسطس 2006 بشأن تعديل الصك الخاص بإنشاء مرفق البيئة العالمية المعدل، |
| recordando también los párrafos 2, 14 y 15 del Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, | UN | وإذ يشير بالذكر أيضاً إلى الفقرات 2 و14 و15 من خطة التنفيذ الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة،() |
| recordando también que se pidió a la Secretaría que incorporase ese asiento en la documentación que elaborase para las reuniones el Comité de Aplicación en el marco del procedimiento relativo al incumplimiento del Protocolo de Montreal, solo para información, así como en el informe de la Secretaría sobre los datos presentados por las Partes de conformidad con artículo 7 del Protocolo. | UN | وإذ يشير بالذكر أيضاً إلى أن الأمانة طُلِبَ إليها كذلك أن تدرج ذلك السجل في الوثائق التي تُعد لكل اجتماع من اجتماعات لجنة التنفيذ، بموجب إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال، وذلك لأغراض الإحاطة علماً فقط، وإدراجه كذلك في تقرير الأمانة عن البيانات التي تقدمها الأطراف وفقاً للمادة 7 من البروتوكول، |
| recordando también su decisión SS.VII/3 en la que se pide al Director Ejecutivo que le presente un informe en su 22º período de sesiones sobre la contribución del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente a la aplicación de la Declaración de Bahía del Foro Intergubernamental de Seguridad Química y Prioridades para la acción después de 2000, | UN | وإذ يشير بالذكر أيضا إلى مقرره د.إ - 7/3 الذي طلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم إليه تقريرا في دورته الثانية والعشرين عن مساهمات برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تنفيذ إعلان باهيا وأولويات العمل لما بعد عام 2000 الصادرين عن المنتدى الحكومي الدولي للسلامة الكيميائية، |
| recordando también que en el apartado b) del párrafo 6 del artículo 19 se establece que la Conferencia de las Partes adoptará una decisión sobre el mandato, la organización y el funcionamiento del Comité, | UN | وإذ يشير بالذكر كذلك إلى أن الفقرة الفرعية (ب) من الفقرة 6 من المادة 19 تنص على أن يبت مؤتمر الأطراف في اختصاصات اللجنة وتنظيمها وتشغليها، |