"وإزالتها وتدميرها" - Translation from Arabic to Spanish

    • remoción y destrucción
        
    • limpieza y destrucción
        
    • remoción y la destrucción
        
    • eliminación y destrucción
        
    • limpieza o destrucción
        
    • despeje y la destrucción
        
    • limpieza y la destrucción
        
    Limpieza, remoción y destrucción de restos explosivos de la guerra UN كسح المتفجرات من مخلفات الحرب وإزالتها وتدميرها
    Éstas comprenden cursos de detección, remoción y destrucción de minas antipersonal para los Batallones de Ingenieros de Azapa y Punta Arenas y un curso de desminado para el Batallón de Ingenieros de Atacama. UN وتضم تلك الأنشطة دورات تدريبية في الكشف عن الألغام المضادة للأفراد وإزالتها وتدميرها لصالح الكتيبتين الهندسيتين آذابا وبونتا آريناس، ودورة تدريبية تناولت إزالة الألغام لصالح الكتيبة الهندسية آتاكاما.
    Esa formación comprende las técnicas de localización, reconocimiento, remoción y destrucción de minas antipersonal. UN وشمل التدريب تقنيات تعقب الألغام المضادة للأفراد والكشف عنها، وإزالتها وتدميرها.
    Señalización, limpieza y destrucción de restos de municiones en racimo y educación sobre reducción de riesgos UN وضع العلامات على مخلفات الذخائر العنقودية وإزالتها وتدميرها والتوعية من أجل الحد من مخاطرها
    4.ii. Debe otorgarse la máxima prioridad a la limpieza, la remoción y la destrucción de los REG existentes. UN 4- `2` ينبغي إيلاء الأولوية الأولى للتخلص من المتفجرات الحالية من مخلفات الحرب وإزالتها وتدميرها.
    Producción de un DVD acerca del " Taller de Budapest sobre remoción, eliminación y destrucción de REG " organizado por el Gobierno de Hungría el 29 y 30 de junio de 2009. UN نتاج قرص فيديو رقمي عن " حلقة عمل بودابست بشأن التخلص من المتفجرات من مخلفات الحرب وإزالتها وتدميرها " التي نظمتها حكومة هنغاريا في 29 و30 حزيران/يونيه 2009.
    :: Las minas retenidas para el desarrollo de técnicas de detección, limpieza o destrucción de minas. UN :: الألغام المحتفظ بها لأغراض تطوير أساليب كشف الألغام وإزالتها وتدميرها
    A este respecto, el Comité alienta al Estado Parte a seguir cooperando con los organismos y las organizaciones no gubernamentales internacionales para la localización, el despeje y la destrucción de las minas terrestres. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة العمل بالتعاون مع الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية لوضع خرائط جديدة للألغام البرية وإزالتها وتدميرها.
    Señor Presidente, la Convención de Ottawa, como lo indica su título, prohíbe el empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas terrestres antipersonal y dispone la retirada, la limpieza y la destrucción de tales minas. UN سيادة الرئيس، إن اتفاقية أوتاوا تحظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد، مثلما يشير إلى ذلك عنوانها، وتنص على التخلص منها وإزالتها وتدميرها.
    Esa formación comprende las técnicas de localización, reconocimiento, remoción y destrucción de minas antipersonal. UN وشمل التدريب تقنيات تعقب الألغام المضادة للأفراد واستطلاعها، وإزالتها وتدميرها.
    :: Según lo dispuesto en el artículo 3 de la Convención, se retuvieron 4.000 minas con el propósito de desarrollar técnicas de detección, remoción y destrucción de minas y brindar adiestramiento en dichas técnicas. UN وتم الاحتفاظ بعدد 000 4 لغم لأغراض تطوير تقنيات الكشف عن الألغام وإزالتها وتدميرها والتدريب على هذه التقنيات، وفقا للمادة 3 من الاتفاقية.
    Se siguió prestando apoyo a la investigación y desarrollo de la tecnología de detección, remoción y destrucción de minas y artefactos explosivos sin detonar. UN 8 - وقد استمر تقديم الدعم للبحث والتطوير في مجال تكنولوجيا الكشف عن الألغام والذخائر غير المنفجرة وإزالتها وتدميرها.
    4. Limpieza, remoción y destrucción de los restos explosivos de guerra UN 4- كسح المتفجرات من مخلفات الحرب وإزالتها وتدميرها
    Portugal notificó que retenía 3 minas antipersonal menos de las que había notificado en 2010 e informó de que las había utilizado para el adiestramiento de las fuerzas armadas portuguesas en la detección, remoción y destrucción de minas. UN وأبلغت البرتغال عن عدد من الألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها يقل بثلاثة ألغام عما أبلغت عنه في عام 2010 وأفادت بأنها تستخدمها لتدريب القوات المسلحة البرتغالية على كشف الألغام وإزالتها وتدميرها.
    La Comisión encomia la labor realizada por la UNAMID en materia de reconocimiento, remoción y destrucción de restos explosivos de guerra y de educación al respecto de las comunidades afectadas. UN تشيد اللجنة الاستشارية بالعمل الذي تقوم به العملية المختلطة في مجال مسح المتفجرات من مخلفات الحرب وإزالتها وتدميرها وتقديم برامج تثقيفية ذات صلة بذلك للمجتمعات المحلية المتضررة.
    Portugal notificó que retenía 3 minas antipersonal menos de las que había notificado en 2010 e informó de que las había utilizado para el adiestramiento de las fuerzas armadas portuguesas en la detección, remoción y destrucción de minas. UN وأبلغت البرتغال عن عدد من الألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها يقل بثلاثة ألغام عما أبلغت عنه في عام 2010 وأفادت بأنها تستخدمها لتدريب القوات المسلحة البرتغالية على كشف الألغام وإزالتها وتدميرها.
    Si bien hacemos hincapié en que la cuestión de la producción, venta, almacenamiento, transferencia y utilización de minas antipersonal es el meollo del problema, deseo señalar que un aspecto de igual importancia en relación con las minas es la ubicación, remoción y destrucción de las ya existentes. UN ولئن كنــا نؤكــد أن مسألــة إنتاج اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، وبيعها، وتخزينها، ونقلها، واستعمالها هي لب المشكلة، فإننا نرى أن تحديــد أماكــن اﻷلغام البرية الموجودة وإزالتها وتدميرها أمور تشكل جانبا ليس أقل من ذلك أهمية في قضية اﻷلغام.
    :: Las minas retenidas para el desarrollo de técnicas de detección, limpieza y destrucción de minas y el adiestramiento conexo deben registrarse en el formulario D. UN :: تسجل الألغام المحتفظ بها لأغراض تطوير أساليب كشف الألغام وإزالتها وتدميرها والتدريب على هذه الأساليب في الاستمارة دال.
    En ese contexto, mi delegación espera que se siga desarrollando aún más y utilizando la tecnología para la detección, la remoción y la destrucción de las minas y los artefactos explosivos sin detonar. UN وفي ذلك السياق، يتطلع وفد بلادي إلى مواصلة تطوير واستخدام التكنولوجيا لاكتشاف الألغام والذخائر غير المنفجرة وإزالتها وتدميرها.
    15. En 2009, el Comité Directivo acordó financiar la producción de una película sobre el Protocolo V y un Taller sobre remoción, eliminación y destrucción de REG (Budapest, 29 y 30 de junio de 2009). UN 15- وفي عام 2009، وافقت اللجنة التوجيهية على تمويل إنتاج فيلم عن البروتوكول الخامس وتنظيم حلقة عمل بشأن التطهير من المتفجرات من مخلفات الحرب وإزالتها وتدميرها (بودابست، 29-30 حزيران/يونيه 2009).
    :: Las minas retenidas para el adiestramiento en técnicas de detección, limpieza o destrucción de minas. UN :: الألغام المحتفظ بها لأغراض التدريب على أساليب كشف الألغام وإزالتها وتدميرها
    A este respecto, el Comité alienta al Estado Parte a seguir cooperando con los organismos y las organizaciones no gubernamentales internacionales para la localización, el despeje y la destrucción de las minas terrestres. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة العمل بالتعاون مع الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية لوضع خرائط جديدة للألغام البرية وإزالتها وتدميرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more