"وإضافة لذلك" - Translation from Arabic to Spanish

    • además
        
    El Comité de Derechos Humanos ha adoptado además unas 60 decisiones sobre casos concretos examinados en relación con el Protocolo Facultativo. UN وإضافة لذلك اتخذت اللجنة المعنية بحقوق الانسان، زهاء ٦٠ قرارا بشأن شتى القضايا الافرادية في إطار البروتوكول الاختياري.
    además, todavía se pueden encontrar materiales radiactivos en el terreno entre el Iraq y Kuwait y los niños de la región los utilizan de juguetes. UN وإضافة لذلك فإن المواد المشعة لا تزال موجودة على اﻷرض بين العراق والكويت ويستعملها أطفال المنطقة كلعب لﻷطفال.
    además, a los efectos del transporte en tránsito un módulo de cruce de fronteras podría vigilar el tráfico por carretera en los principales puestos fronterizos. UN وإضافة لذلك يمكن، ﻷغراض النقل العابر، أن تقوم وحدة عند معابر الحدود برصد حركة الطرق في النقاط الحدودية.
    Aunado a lo anterior cuentan además con el servicio de urgencias las 24 horas del día durante los siete días de la semana; UN وإضافة لذلك توجد خدمة طوارئ على مدار الساعة طوال اﻷسبوع؛
    además, debe tenerse en cuenta la subvención para el período de transición mencionada en el párrafo 17 i) [del informe del grupo de trabajo]; UN وإضافة لذلك ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار " الاعانة الانتقالية " المشار إليها في الفقرة ١٧ ' ١ ' ]من تقرير الفريق العامل[؛
    además, se necesitará una consignación adicional de 60.900 dólares en la sección 32, Contribuciones del personal, que se compensaría con la misma suma en la sección 1 de ingresos, Ingresos por concepto de contribuciones del personal. UN وإضافة لذلك سيلزم أيضا مبلغ ٩٠٠ ٦٠ دولار في إطار الباب ٣٢، الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، يعوض بنفس القيمة في إطار باب اﻹيرادات ١، اﻹيرادات اﻵتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين.
    además, habría que restablecer una presencia en las nueve regiones del país para que se pudieran realizar mejor las funciones de supervisión y creación de instituciones de la Misión. UN وإضافة لذلك سيتطلب اﻷمر وجود البعثة من جديد في جميع مقاطعات البلد التسع لتعزيز قدرتها على الوفاء بمسؤوليات الرصد وبناء المؤسسات.
    Porque no te gustaría eso, y además... Open Subtitles لأنك لا تريد ذلك وإضافة لذلك
    además, las conclusiones de las auditorías realizadas en esos países no eran alentadoras: las opiniones se formularon con reservas, se señalaron deficiencias de fiscalización interna y se indicó también que no se habían presentado los formularios financieros que han de adjuntarse a los informes de auditoría. UN وإضافة لذلك كانت النتائج التي توصلت إليها مراجعة الحسابات في هذه البلدان غير مشجعة: فقد لوحظ وجود أوجه ضعف في التحفظات التي أبديت في سياق مراجعة الحسابات وفي الرقابة الداخلية كما أن الاستمارات المالية اللازمة التي ينبغي أن ترفق مع تقارير المراجعة لم تقدم.
    Sin embargo, el Consejo debe evitar la selectividad, la politización y emplear un doble rasero. además, los titulares de mandatos de procedimientos especiales deben acatar el código de conducta acordado, y la finalidad de los mandatos relativos a países concretos no debe ser punitiva sino de apoyo. UN غير أن على المجلس أن يتفادى الانتقائية والتسييس وازدواج المعايير؛ وإضافة لذلك يتعين على المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة أن يمتثلوا لمدونة قواعد السلوك المتفق عليها، كما يتعين على الولايات القطرية أن تكون داعمة لا عقابية.
    369. además, se promueve el mejoramiento de la infraestructura, el equipamiento y el entorno de los centros urbanos del país, caracterizados por altas tasas de desindustrialización, fuertes niveles de desempleo y degradación de la calidad de vida y el medio ambiente, mediante intervenciones específicas enmarcadas en la iniciativa URBAN de la Comisión Europea. UN 369- وإضافة لذلك هنالك محاولة لتحسين البنية التحتية والمعدات وبيئة المراكز الحضرية التي تتسم بمعدلات عالية في توقف عملية التصنيع وفي البطالة، وفي تدني نوعية الحياة والتدهور البيئي، وذلك عن طريق توحيد التدخلات المحددة من قبل لجنة المبادرة الأوربية URBAN.
    En virtud de la resolución 49/233 de la Asamblea, el mandato del Grupo de Trabajo de la fase V consistía en realizar un examen y una actualización periódicos de las normas dimanadas de las fases II y III. además, para facilitar dicha tarea, el Secretario General propuso que se elaborara una metodología y que se velara por que en los exámenes futuros se aplicara uniformemente. UN وعملا بقرار الجمعية العامة 49/233، تمثلت ولاية الفريق العامل المعني بالمرحلة الخامسة في إجراء استعراض دوري لمعايير المرحلة الثانية والمرحلة الثالثة. وإضافة لذلك ولتيسير هذه المهام، اقترح الأمين العام وضع منهجية لضمان التطبيق المتسق في استعراضات المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more