"وإضافته" - Translation from Arabic to Spanish

    • y su adición
        
    • incorporará
        
    • y la adición
        
    • y de su adición
        
    • y adición
        
    • y añadido
        
    • y en su adición
        
    El presente informe y su adición deben leerse junto con estos dos documentos de antecedentes. UN ويتعين قراءة هذا التقرير وإضافته بالاقتران مع هاتين الوثيقتين الأساسيتين.
    Así pues, en el Informe Anual de la ONUDI, 2003 y su adición figura el informe de ejecución del programa correspondiente a 2003. UN وبناء على ذلك، يتضمن التقرير السنوي لليونيدو لعام 2003 وإضافته تقريـر أداء البرنامج لعام 2003.
    Así pues, en el Informe Anual de la ONUDI, 2005 y su adición figura el informe de ejecución del programa correspondiente a 2005. UN وبناء على ذلك، يتضمن التقرير السنوي لليونيدو لعام 2005 وإضافته تقريـر أداء البرنامج لعام 2005.
    Conforme a la práctica habitual seguida por las Naciones Unidas, el Comité tal vez acuerde que el Relator prepare, en cooperación con la Secretaría, la sección del informe relativa a las sesiones plenarias del viernes, que se incorporará al informe del período de sesiones bajo la autoridad del Presidente. UN ووفقاً للممارسة المعمول بها في الأمم المتحدة، قد تتفق اللجنة على أن يقوم المقرّر، بالتعاون مع الأمانة، بإعداد الجزء من التقرير المتعلق بالجلسات العامة التي تعقد يوم الجمعة وإضافته إلى تقرير الاجتماع في إطار السلطة الممنوحة للرئيس.
    El informe principal y la adición ofrecen un panorama de las actividades realizadas por el sistema de las Naciones Unidas para celebrar el Año Internacional. UN ويقدم التقرير الرئيسي وإضافته لمحة عامة عما اضطلعت به منظومة الأمم المتحدة من أنشطة في سياق الاحتفالات بالسنة الدولية.
    Tomó nota del informe sobre la información relativa a los gastos del sistema de las Naciones Unidas en cooperación técnica correspondientes a 2002 y de su adición (DP/2003/30 y DP/2003/30/Add.1); UN أحاط علما بالتقرير المتعلق بنفقات التعاون التقني لمنظومة الأمم المتحدة لعام 2002 وإضافته (DP/2003/30 و DP/2003/30/Add.1)؛
    Toda la semana se dedicó al examen de esas respuestas, a la luz de la presentación original y su adición. UN وخُصص كامل الأسبوع لدرس هذه الردود، في ضوء الطلب الأصلي وإضافته.
    Los informes anuales de las comisiones regionales contienen más información general sobre cuestiones contenidas en el presente informe y su adición y se publican como suplementos de los Documentos Oficiales del Consejo Económico y Social. UN وتتاح للمجلس موجزات دراسات الحالة الاقتصادية للمناطق الخمس، وتحتوي التقارير السنوية للجان اﻹقليمية مزيـدا مـن المعلومات اﻷساسية عــن المسائل التي تمت معالجتها فــي هذا التقرير وإضافته.
    La edición de 1993 del Informe y su adición fueron los documentos básicos utilizados por la Comisión de Desarrollo Social durante su examen de la situación social en el mundo en ese año. UN ففي عام 1993، كانت طبعة التقرير وإضافته هما العنصران الأساسيان اللذان استخدمتهما لجنة التنمية الاجتماعية لدى استعراضها للحالة الاجتماعية في العالم.
    El informe de ejecución para el período 2003/2004 y su adición tienen en cuenta la recomendación de la Comisión Consultiva. UN يراعي تقرير الأداء عن الفترة 2003/2004 وإضافته توصية اللجنة الاستشارية.
    Los informes anuales de las comisiones regionales se proporcionan a título de información de antecedentes, ya que tratan asuntos relacionados con las cuestiones que se abordan en el presente informe y su adición. UN والتقارير السنوية للجان الإقليمية متاحة كمعلومات أساسية، حيث أنها تتناول قضايا تتصل بالمسائل التي يتناولها هذا التقرير وإضافته.
    Los informes anuales de las comisiones regionales se presentan a título de información de antecedentes, ya que tratan asuntos relacionados con los temas del presente informe y su adición, y se publican como suplementos de los Documentos Oficiales del Consejo Económico y Social. UN والتقارير السنوية للجان الإقليمية متاحة كمعلومات أساسية بما أنها تتناول مسائل تتصل بالقضايا التي يتناولها هذا التقرير وإضافته. وهي تصدر بوصفها ملاحق للوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La Secretaría ha seguido mejorando la gestión de las operaciones de mantenimiento de la paz y está avanzando en la consecución de los logros previstos, lo que se refleja en los marcos basados en los resultados que figuran en el informe y su adición. UN وواصلت الأمانة العامة تحسين إدارة عمليات حفظ السلام، حيث تحقق بعض التقدم في الإنجازات المتوقعة، كما يتضح في الأطر القائمة على النتائج الواردة في التقرير وإضافته.
    En su opinión, el informe del Consejo de Derechos Humanos debería debatirse en sesión plenaria de la Asamblea General y no en la Tercera Comisión, además de que, en esa sesión plenaria debería tomarse nota simplemente del informe y su adición. UN فهي ترى، أن تقرير مجلس حقوق الإنسان ينبغي أن يناقَش في الجلسة العامة للجمعية العامة بدلاً من اللجنة الثالثة؛ زيادة على ذلك، ينبغي أن تحيط الجلسة العامة علماً فحسب بالتقرير وإضافته.
    El presente documento y su adición contienen el informe sobre la ejecución del presupuesto de la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz correspondiente al período comprendido entre el 1 de julio de 2011 y el 30 de junio de 2012. UN يتضمن هذا التقرير وإضافته أداء ميزانية حساب دعم عمليات حفظ السلام للفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012.
    El presente documento y su adición contienen el informe sobre la ejecución del presupuesto de la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz correspondiente al período comprendido entre el 1 de julio de 2012 y el 30 de junio de 2013. UN يتضمن هذا التقرير وإضافته أداء ميزانية حساب دعم عمليات حفظ السلام للفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013.
    El presente documento y su adición contienen el informe sobre la ejecución del presupuesto de la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz correspondiente al período comprendido entre el 1 de julio de 2013 y el 30 de junio de 2014. UN يتضمن هذا التقرير وإضافته أداء ميزانية حساب دعم عمليات حفظ السلام للفترة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014.
    Conforme a la práctica habitual seguida por las Naciones Unidas, el Comité tal vez acuerde que el Relator prepare, con el apoyo de la Secretaría, la sección del informe relativa a las sesiones plenarias del último día, que se incorporará al informe del período de sesiones bajo la autoridad del Presidente. UN ووفقاً للممارسة المعمول بها في الأمم المتحدة، قد تود اللجنة أن تتفق على أن يقوم المقرّر، تساعده الأمانة، بإعداد الجزء من التقرير المتعلق بالجلسات العامة التي تعقد في اليوم الأخير من الدورة، وإضافته إلى تقرير الاجتماع في إطار السلطة الممنوحة للرئيس.
    El Informe elaborado por la llamada Comisión para la Asistencia a una Cuba Libre en mayo de 2004 y la adición de julio de 2006, - que incluye un capítulo secreto de acciones agresivas - ponen al descubierto las pretensiones de las autoridades en Washington: imponer un " cambio de régimen " en contra de la voluntad del pueblo cubano, sin excluir el uso de la fuerza militar con ese fin. UN وتقرير أيار/مايو 2004 لما يسمى بلجنة مساعدة كوبا حرة وإضافته الصادرة في تموز/يوليه 2006، التي تتضمن فصلاً سرياً عن الأعمال العدائية، يفضحان نوايا سلطات واشنطن المتمثلة في القيام بما يلي: فرض " تغيير النظام " رغم إرادة الشعب الكوبي، دون استبعاد اللجوء إلى القوة العسكرية لتحقيق ذلك.
    3. Toma nota con reconocimiento del informe del Secretario General relativo al seguimiento del Programa de Acción Mundial y de su adición titulada " Objetivos y metas del seguimiento de los progresos realizados por los jóvenes en la economía mundial " UN 3 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام عن متابعة برنامج العمل العالمي(3) وإضافته المعنونة " الغايات والأهداف المتعلقة برصد تقدم الشباب في سياق الاقتصاد العالمي " ()؛
    Informe del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y adición (Suplementos Nos. 12 y 12A) ACNUR UN تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين عن اللاجئين وإضافته (الملحقان رقم 12 و 12 ألف)
    Cabe destacar que se ha contabilizado y añadido a las reservas totales de la Oficina un crédito por valor de 5,1 millones de dólares resultante de una evaluación actuarial de las prestaciones de los empleados al cierre del ejercicio. UN ومما له أهمية في هذا الصدد أنه جرى تقييد ائتمان قيمته 5.1 ملايين دولار ناشئ عن تقييم اكتواري لاستحقاقات الموظفين في نهاية العام وإضافته إلى مجموع احتياطيات المكتب.
    No obstante, la experiencia adquirida en la aplicación de esos criterios demostró que era difícil reducir la extensión de la presentación basada en los resultados en el informe sobre la ejecución y en su adición y al mismo tiempo facilitar suficiente información a los Estados Miembros para que puedan adoptar decisiones con pleno conocimiento de causa sobre cuestiones relativas al mantenimiento de la paz. UN بيد أن التجربة في تطبيق هذه المعايير أظهرت أنه من الصعب تقليص حجم العرض الذي يرتكز على النتائج في تقرير الأداء وإضافته في حين يسعى إلى تزويد الدول الأعضاء بمعلومات كافية تمكنها من اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن المسائل المتعلقة بحفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more