"وإضافي" - Translation from Arabic to Spanish

    • y adicional
        
    • y adicionales
        
    • y suplementaria
        
    Los países en desarrollo precisan una financiación nueva y adicional para estar a la altura de los acuerdos que todos hemos realizado. UN وتحتاج البلدان النامية إلى تمويل جديد وإضافي لكي تنفذ الاتفاقات التي أبرمناها جميعا.
    Señalaron la necesidad de una financiación nueva y adicional para el desarrollo sostenible y la ejecución del Programa 21 y pidieron recursos financieros suficientes y previsibles. UN وأشارت إلى الحاجة إلى تمويل جديد وإضافي للتنمية المستدامة وتنفيذ جدول أعمال القرن 21، ودعت إلى توفير موارد مالية كافية يمكن توقعها.
    * Proporcionar una financiación incrementada, previsible y adicional, con carácter plurianual; UN :: تقديم تمويل متزايد وإضافي ويمكن التنبؤ به على أساس متعدد السنوات؛
    Promover la movilización de recursos suficientes, incluidos recursos nuevos y adicionales del Fondo para el Medio Ambiente Mundial de conformidad con el instrumento por el cual se estableció el Fondo UN تعزيز تعبئة الموارد بما في ذلك تمويل جديد وإضافي من مرفق البيئة العالمية طبقا لﻷحكام ذات الصلة من الصك المنشئ لهذا المرفق
    Para los países en desarrollo, particularmente los menos adelantados, la AOD es una fuente importante de financiación externa y se requerirá un nivel sustancial de fondos nuevos y adicionales para el desarrollo sostenible y la ejecución del Programa 21. UN وبالنسبة للبلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، فالمساعدة اﻹنمائية الرسمية هي مصدر رئيسي للتمويل الخارجي، وسيلزم تمويل جديد وإضافي كبير للتنمية المستدامة وتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Estas medidas son eficaces como medio de mitigación e influirán en gran medida en la obtención de una financiación nueva y adicional para los países en desarrollo. UN إن تلك التدابير فعالة كوسائل للتخفيف وتوفر حفازا قويا لتقديم تمويل جديد وإضافي من أجل البلدان النامية.
    Asimismo, hubo coincidencia de opiniones en que los nuevos enfoques requerían un apoyo nuevo y adicional, especialmente los enfoques programáticos. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتُّفِق على أن النُهُج الجديدة، وبخاصة النُهُج البرنامجية، تحتاج إلى دعم جديد وإضافي.
    La posibilidad de ofrecer garantías en relación con la financiación nueva y adicional en los casos en los que no se dispone de información sobre los costos; UN إمكانية توفير ضمان خاص بتمويل جديد وإضافي في غياب المعلومات المتعلقة بالتكاليف؛
    Sin embargo, no se solicitaba información alguna sobre los gastos de capacitación, que es una inversión operacional esencial y adicional de los países que aportan contingentes. UN كما لم يُطلب فيه أي بيانات عن تكاليف التدريب، وهو استثمار تشغيلي أساسي وإضافي تقوم به البلدان المساهمة.
    Además, el sueldo durante las vacaciones, que originalmente se pagaba como componente de los gastos generales, se pagó después de la primera modificación como suma aparte y adicional. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن مرتب اﻹجازة المدفوع في اﻷصل كعنصر من عناصر التكاليف العامة دفع كمبلغ مستقل وإضافي بعد التعديل اﻷول.
    Ya hay comercio de carbono, y el MM tiene la intención de colaborar en este proceso, con lo que conseguirá una financiación nueva y adicional para aplicar la Convención. UN وبدأت بالفعل تجارة الكربون وترمي الآلية العالمية إلى أن تصبح شريكاً في هذه العملية، بحيث تضمن تمويل جديد وإضافي لتنفيذ الاتفاقية.
    Entre esos compromisos debe figurar el de prestar apoyo financiero y tecnológico nuevo y adicional de manera mensurable, sujeta a rendición de cuentas y verificable para adoptar medidas en los países en desarrollo. UN كما ينبغي لهذه الالتزامات أن تتضمن تقديم دعم مالي وتكنولوجي جديد وإضافي للجهود في الدول النامية بطريقة قابلة للقياس والتقدير والتحقق منها.
    Con la intención de impulsar rápidamente el tamaño y la calidad de las Fuerzas de Seguridad Nacional del Afganistán, será necesario un apoyo constante y adicional de la comunidad internacional para la consecución de ese objetivo. UN وبغية البناء العاجل لحجم ونوعية جيش أفغانستان الوطني، ستنشأ حاجة إلى توفير دعم مستمر وإضافي أيضا من المجتمع الدولي بغية تحقيق ذلك الهدف.
    El Comité de Representantes Permanentes debatirá y formulará recomendaciones sobre la viabilidad y las consecuencias de un fondo nuevo y adicional para la aplicación del Plan Estratégico de Bali. UN أن تناقش لجنة الممثلين الدائمين جدوى إنشاء صندوق جديد وإضافي من أجل تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية والآثار المترتبة على إنشائه وتقدم توصيات بهذا الصدد.
    10. Financiación mayor, nueva y adicional, previsible y adecuada para los países en desarrollo, de conformidad con el párrafo 97 de los Acuerdos de Cancún. UN 10- تزويد البلدان النامية بتمويل موسّع جديد وإضافي وكافٍ ويمكن التنبؤ به، وفقاً للفقرة 97 من اتفاقات كانكون.
    Para los países en desarrollo, particularmente los menos adelantados, la AOD es una fuente importante de financiación externa y se requerirá un nivel sustancial de fondos nuevos y adicionales para el desarrollo sostenible y la ejecución del Programa 21. UN وبالنسبة للبلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، فالمساعدة اﻹنمائية الرسمية هي مصدر رئيسي للتمويل الخارجي، وسيلزم تمويل جديد وإضافي كبير للتنمية المستدامة وتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    La aplicación de la Convención también requiere un aumento sustancial de recursos financieros, incluidos fondos nuevos y adicionales. UN ٨١ - وأضاف أن تنفيذ الاتفاقية يتطلب أيضا زيادة كبيرة في الموارد المالية، بما في ذلك الحاجة إلى تمويل جديد وإضافي.
    Para los países en desarrollo, particularmente los menos adelantados, la asistencia oficial para el desarrollo es una fuente importante de financiación externa y se requerirá un nivel sustancial de fondos nuevos y adicionales para el desarrollo sostenible y la ejecución del Programa 21. UN وبالنسبة للبلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، فالمساعدة اﻹنمائية الرسمية هي مصدر رئيسي للتمويل الخارجي، وسيلزم تمويل جديد وإضافي كبير للتنمية المستدامة وتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢.
    Con ese fin, el orador destaca la necesidad de que se aporten recursos financieros y técnicos nuevos y adicionales a los países en desarrollo, incluso por conducto del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، شدد على الحاجة إلى توفير تمويل جديد وإضافي وموارد تقنية للبلدان النامية بوسائل من بينها مرفق البيئة العالمي.
    Harán falta fondos nuevos y adicionales para hacer frente a la adicionalidad del desafío de la adaptación con respecto al desarrollo sostenible, teniendo en cuenta el principio de equidad. UN وسيكون من اللازم توفير تمويل جديد وإضافي بغية التصدي للتحدي الذي يمثله التكيف والذي يُضاف إلى التنمية المستدامة، مع وضع مبدأ الإنصاف في الحسبان.
    No obstante, para que nuestra iniciativa tenga éxito necesitamos que se nos transfiera la tecnología favorable al medio ambiente, tantas veces prometida, y los fondos nuevos y adicionales que se comprometió a aportar la comunidad internacional. UN ومع ذلك، ومن أجل النجاح في مبادرتنا، سوف يلزمنا استلام أو نقل التكنولوجيا الصديقة للبيئة التي غالبا ما وُعدنا بها، وتمويل جديد وإضافي وعدنا به المجتمع الدولي.
    Además, se pide al Secretario General que continúe las consultas relativas a un aumento de los recursos del Fondo, teniendo en cuenta la necesidad de obtener contribuciones en forma segura, amplia y suplementaria. UN وعلاوة على ذلك يطلب الى اﻷمين العام أن يواصل مشاوراته فيما يتعلق بزيادة موارد الصندوق، مع المراعـــاة التامـــة للحاجة الى تأمين المساهمات على أساس مضمون وواسع النطاق وإضافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more