Los países en desarrollo precisan una financiación nueva y adicional para estar a la altura de los acuerdos que todos hemos realizado. | UN | وتحتاج البلدان النامية إلى تمويل جديد وإضافي لكي تنفذ الاتفاقات التي أبرمناها جميعا. |
Señalaron la necesidad de una financiación nueva y adicional para el desarrollo sostenible y la ejecución del Programa 21 y pidieron recursos financieros suficientes y previsibles. | UN | وأشارت إلى الحاجة إلى تمويل جديد وإضافي للتنمية المستدامة وتنفيذ جدول أعمال القرن 21، ودعت إلى توفير موارد مالية كافية يمكن توقعها. |
* Proporcionar una financiación incrementada, previsible y adicional, con carácter plurianual; | UN | :: تقديم تمويل متزايد وإضافي ويمكن التنبؤ به على أساس متعدد السنوات؛ |
Promover la movilización de recursos suficientes, incluidos recursos nuevos y adicionales del Fondo para el Medio Ambiente Mundial de conformidad con el instrumento por el cual se estableció el Fondo | UN | تعزيز تعبئة الموارد بما في ذلك تمويل جديد وإضافي من مرفق البيئة العالمية طبقا لﻷحكام ذات الصلة من الصك المنشئ لهذا المرفق |
Para los países en desarrollo, particularmente los menos adelantados, la AOD es una fuente importante de financiación externa y se requerirá un nivel sustancial de fondos nuevos y adicionales para el desarrollo sostenible y la ejecución del Programa 21. | UN | وبالنسبة للبلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، فالمساعدة اﻹنمائية الرسمية هي مصدر رئيسي للتمويل الخارجي، وسيلزم تمويل جديد وإضافي كبير للتنمية المستدامة وتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
Estas medidas son eficaces como medio de mitigación e influirán en gran medida en la obtención de una financiación nueva y adicional para los países en desarrollo. | UN | إن تلك التدابير فعالة كوسائل للتخفيف وتوفر حفازا قويا لتقديم تمويل جديد وإضافي من أجل البلدان النامية. |
Asimismo, hubo coincidencia de opiniones en que los nuevos enfoques requerían un apoyo nuevo y adicional, especialmente los enfoques programáticos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اتُّفِق على أن النُهُج الجديدة، وبخاصة النُهُج البرنامجية، تحتاج إلى دعم جديد وإضافي. |
La posibilidad de ofrecer garantías en relación con la financiación nueva y adicional en los casos en los que no se dispone de información sobre los costos; | UN | إمكانية توفير ضمان خاص بتمويل جديد وإضافي في غياب المعلومات المتعلقة بالتكاليف؛ |
Sin embargo, no se solicitaba información alguna sobre los gastos de capacitación, que es una inversión operacional esencial y adicional de los países que aportan contingentes. | UN | كما لم يُطلب فيه أي بيانات عن تكاليف التدريب، وهو استثمار تشغيلي أساسي وإضافي تقوم به البلدان المساهمة. |
Además, el sueldo durante las vacaciones, que originalmente se pagaba como componente de los gastos generales, se pagó después de la primera modificación como suma aparte y adicional. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن مرتب اﻹجازة المدفوع في اﻷصل كعنصر من عناصر التكاليف العامة دفع كمبلغ مستقل وإضافي بعد التعديل اﻷول. |
Ya hay comercio de carbono, y el MM tiene la intención de colaborar en este proceso, con lo que conseguirá una financiación nueva y adicional para aplicar la Convención. | UN | وبدأت بالفعل تجارة الكربون وترمي الآلية العالمية إلى أن تصبح شريكاً في هذه العملية، بحيث تضمن تمويل جديد وإضافي لتنفيذ الاتفاقية. |
Entre esos compromisos debe figurar el de prestar apoyo financiero y tecnológico nuevo y adicional de manera mensurable, sujeta a rendición de cuentas y verificable para adoptar medidas en los países en desarrollo. | UN | كما ينبغي لهذه الالتزامات أن تتضمن تقديم دعم مالي وتكنولوجي جديد وإضافي للجهود في الدول النامية بطريقة قابلة للقياس والتقدير والتحقق منها. |
Con la intención de impulsar rápidamente el tamaño y la calidad de las Fuerzas de Seguridad Nacional del Afganistán, será necesario un apoyo constante y adicional de la comunidad internacional para la consecución de ese objetivo. | UN | وبغية البناء العاجل لحجم ونوعية جيش أفغانستان الوطني، ستنشأ حاجة إلى توفير دعم مستمر وإضافي أيضا من المجتمع الدولي بغية تحقيق ذلك الهدف. |
El Comité de Representantes Permanentes debatirá y formulará recomendaciones sobre la viabilidad y las consecuencias de un fondo nuevo y adicional para la aplicación del Plan Estratégico de Bali. | UN | أن تناقش لجنة الممثلين الدائمين جدوى إنشاء صندوق جديد وإضافي من أجل تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية والآثار المترتبة على إنشائه وتقدم توصيات بهذا الصدد. |
10. Financiación mayor, nueva y adicional, previsible y adecuada para los países en desarrollo, de conformidad con el párrafo 97 de los Acuerdos de Cancún. | UN | 10- تزويد البلدان النامية بتمويل موسّع جديد وإضافي وكافٍ ويمكن التنبؤ به، وفقاً للفقرة 97 من اتفاقات كانكون. |
Para los países en desarrollo, particularmente los menos adelantados, la AOD es una fuente importante de financiación externa y se requerirá un nivel sustancial de fondos nuevos y adicionales para el desarrollo sostenible y la ejecución del Programa 21. | UN | وبالنسبة للبلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، فالمساعدة اﻹنمائية الرسمية هي مصدر رئيسي للتمويل الخارجي، وسيلزم تمويل جديد وإضافي كبير للتنمية المستدامة وتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
La aplicación de la Convención también requiere un aumento sustancial de recursos financieros, incluidos fondos nuevos y adicionales. | UN | ٨١ - وأضاف أن تنفيذ الاتفاقية يتطلب أيضا زيادة كبيرة في الموارد المالية، بما في ذلك الحاجة إلى تمويل جديد وإضافي. |
Para los países en desarrollo, particularmente los menos adelantados, la asistencia oficial para el desarrollo es una fuente importante de financiación externa y se requerirá un nivel sustancial de fondos nuevos y adicionales para el desarrollo sostenible y la ejecución del Programa 21. | UN | وبالنسبة للبلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، فالمساعدة اﻹنمائية الرسمية هي مصدر رئيسي للتمويل الخارجي، وسيلزم تمويل جديد وإضافي كبير للتنمية المستدامة وتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢. |
Con ese fin, el orador destaca la necesidad de que se aporten recursos financieros y técnicos nuevos y adicionales a los países en desarrollo, incluso por conducto del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، شدد على الحاجة إلى توفير تمويل جديد وإضافي وموارد تقنية للبلدان النامية بوسائل من بينها مرفق البيئة العالمي. |
Harán falta fondos nuevos y adicionales para hacer frente a la adicionalidad del desafío de la adaptación con respecto al desarrollo sostenible, teniendo en cuenta el principio de equidad. | UN | وسيكون من اللازم توفير تمويل جديد وإضافي بغية التصدي للتحدي الذي يمثله التكيف والذي يُضاف إلى التنمية المستدامة، مع وضع مبدأ الإنصاف في الحسبان. |
No obstante, para que nuestra iniciativa tenga éxito necesitamos que se nos transfiera la tecnología favorable al medio ambiente, tantas veces prometida, y los fondos nuevos y adicionales que se comprometió a aportar la comunidad internacional. | UN | ومع ذلك، ومن أجل النجاح في مبادرتنا، سوف يلزمنا استلام أو نقل التكنولوجيا الصديقة للبيئة التي غالبا ما وُعدنا بها، وتمويل جديد وإضافي وعدنا به المجتمع الدولي. |
Además, se pide al Secretario General que continúe las consultas relativas a un aumento de los recursos del Fondo, teniendo en cuenta la necesidad de obtener contribuciones en forma segura, amplia y suplementaria. | UN | وعلاوة على ذلك يطلب الى اﻷمين العام أن يواصل مشاوراته فيما يتعلق بزيادة موارد الصندوق، مع المراعـــاة التامـــة للحاجة الى تأمين المساهمات على أساس مضمون وواسع النطاق وإضافي. |