Movilizar los esfuerzos para reducir el uso y las liberaciones de mercurio en todos los niveles de la sociedad; | UN | ' 1` تحشد الجهود من أجل تخفيض استخدام الزئبق وإطلاقاته على جميع مستويات المجتمع؛ |
Existen diversas tecnologías de control para el procesamiento del petróleo y el gas que reducen las emisiones y las liberaciones de mercurio. | UN | وتستخدم تكنولوجيات رقابة مختلفة في تجهيز النفط والغاز وهي متاحة للحد من انبعاثات الزئبق وإطلاقاته. |
En respuesta a la solicitud de la secretaría, varios gobiernos suministraron información sobre las emisiones y las liberaciones de mercurio en la industria del petróleo y el gas. | UN | قدّم عدد من الحكومات، بناء على طلب الأمانة، معلومات عن انبعاثات الزئبق وإطلاقاته في قطاع النفط والغاز. |
En todo caso, la combustión y el consumo de petróleo y gas pueden provocar una cantidad considerable de emisiones y liberaciones totales de mercurio. | UN | وعلى أية حال، قد ينتج عن احتراق النفط والغاز واستهلاكهما مجموع كبير من انبعاثات الزئبق وإطلاقاته. |
No sólo serviría como punto de partida del proceso de negociación sobre las cuestiones relacionadas con sectores concretos, sino también para sugerir posibles objetivos y calendarios para reducir los usos y liberaciones del mercurio. | UN | فالبرنامج لا يقف عند كونه وسيلة لتنوير عملية المفاوضات في قضايا متصلة بقطاعات بعينها، بل يوفر اقتراحات بشأن الأهداف والجداول الزمنية لخفض استخدامات الزئبق وإطلاقاته. |
No sólo serviría como punto de partida del proceso de negociación sobre las cuestiones relacionadas con sectores concretos, sino también para sugerir posibles objetivos y calendarios para reducir los usos y liberaciones del mercurio. | UN | فالبرنامج لا يقف عند كونه وسيلة لتنوير عملية المفاوضات في قضايا متصلة بقطاعات بعينها، بل يوفر اقتراحات بشأن الأهداف والجداول الزمنية لخفض استخدامات الزئبق وإطلاقاته. |
Algunos países productores han aplicado controles reglamentarios a la industria del petróleo y el gas, a fin de abordar el problema de las emisiones y las liberaciones de mercurio. | UN | وفرضت بعض البلدان المنتجة ضوابط تنظيمية على قطاع النفط والغاز بهدف التصدي لانبعاثات الزئبق وإطلاقاته. |
Asimismo, el hecho de que algunos gobiernos ya cuenten con requisitos de protección ambiental para las emisiones y las liberaciones de mercurio indicaría que se dispone de opciones de control viables y eficaces para el sector. | UN | وعلاوة على ذلك، قد تعطي الشروط التي تطبقها بعض الحكومات بالفعل لحماية البيئة من انبعاثات الزئبق وإطلاقاته إشارات إلى وجود خيارات رقابة مجدية وفعالة بالنسبة إلى القطاع. |
Por consiguiente, el Comité tal vez desee considerar si se debería recomendar la aplicación de controles específicos sobre las emisiones y las liberaciones de mercurio provenientes de la producción, el procesamiento, la distribución y el uso de petróleo y gas, como parte de las actividades generales encaminadas a reducir las emisiones antropógenas de mercurio. | UN | وهكذا قد ترغب اللجنة في بحث ما إذا كان ينبغي أن توصي بفرض عمليات رقابة محددة على انبعاثات الزئبق وإطلاقاته الناجمة عن إنتاج وتجهيز وتوزيع واستخدام النفط والغاز، كجزء من مجموع الأنشطة الرامية إلى الحد من انبعاثات الزئبق الناتج عن النشاط البشري. |
En un estudio posterior sobre los usos y las liberaciones de mercurio en los Estados Unidos, se estimó que, en 1996, se utilizaban aproximadamente 7000 millones de galones de petróleo residual y 6100 millones de galones de petróleo destilado, dividido entre el uso para los servicios públicos, la industria y los hogares. | UN | وتفيد تقديرات دراسة أنجزت لاحقاً في الولايات المتحدة بشأن استخدامات الزئبق وإطلاقاته أنه استخدم حوالي 7 مليارات غالون من الزيت المستعصي و6.1 مليارات غالون من قطارة الزيت في الولايات المتحدة، وتوزع الاستخدام بين استخدام المرافق وخارج المرافق والمنازل. |
El representante señaló la necesidad de tener en cuenta la situación especial de los países en desarrollo y dijo que debía darse prioridad al problema de los productos y procesos que contenían mercurio y las liberaciones y emisiones de mercurio para que se analizara en el marco de grupos de contacto y en consultas con expertos entre períodos de sesiones, según correspondiese. | UN | ولفت الانتباه إلى ضرورة النظر في الحالة الخاصة للبلدان النامية، قائلاً إن المنتجات المحتوية على الزئبق والعمليات التي تستخدمه وانبعاثاته وإطلاقاته ينبغي أن تنال الأولوية في المناقشة من جانب أفرقة الاتصال وفي مشاورات الخبراء بين الدورتين، حيثما اقتضى الأمر ذلك. |
La disminución de las emisiones de mercurio en la atmósfera y las liberaciones en el agua y la tierra (artículos 10, 11 y 11 alt); | UN | الحدّ من انبعاثات الزئبق في الهواء وإطلاقاته في المياه والأراضي (المواد 10 و11 و11 بديلاً)؛ |
Las asociaciones son herramientas técnicas y de acción que pueden movilizar los esfuerzos para reducir el uso y las liberaciones de mercurio en todos los niveles de la sociedad, apoyar a las partes en la aplicación del futuro instrumento y servir de mecanismo para proporcionar información que satisfaga las necesidades específicas que surjan del futuro instrumento. | UN | 19 - والشراكات أدوات تقنية وتنفيذية تستطيع أن تعبئ الجهود لتقليص استخدامات الزئبق وإطلاقاته على جميع مستويات المجتمع، وأن تدعم تنفيذ الأطراف للصك المستقبلي، بل وأن تكون بمثابة آلية لتقديم المعلومات للوفاء بالاحتياجات المحددة في إطار الصك. |
Mediante el instrumento sobre el mercurio propuesto se podrán establecer una variedad de medidas de control destinadas a reducir el uso de mercurio y sus emisiones y liberaciones al medio ambiente. | UN | وقد يضع الصك المقترح بشأن الزئبق مجموعة من إجراءات الرقابة الرامية إلى التقليل من استخدام الزئبق وانبعاثاته وإطلاقاته في البيئة. |
En la presente nota figura un resumen de la información proporcionada por gobiernos en relación con los umbrales de las emisiones atmosféricas de mercurio e información adicional sobre fuentes de emisiones y liberaciones de mercurio en la tierra y el agua. | UN | ويرد في هذه المذكرة موجز للمعلومات التي قدمتها الحكومات فيما يتعلق بعتبات انبعاثات الزئبق في الهواء، وكذلك معلومات إضافية عن مصادر انبعاثات الزئبق وإطلاقاته في الأراضي والمياه. |
La prevención de esas exposiciones profesionales al mercurio se consigue principalmente mediante la disminución del mercurio en el entorno laboral, su reducción en usos, por ejemplo, en productos, así como las emisiones y liberaciones a partir de los procesos. | UN | ويتم منع التعرض المهني للزئبق بصورة رئيسية عن طريق تخفيض الزئبق في بيئة العمل من خلال الحد من استعمالاته، بما في ذلك استعماله في المنتجات، فضلاً عن انبعاثاته وإطلاقاته من العمليات. |
Durante la extracción de petróleo o gas, así como en los procesos de refinación, tratamiento, almacenamiento, transporte y uso final, se pueden producir emisiones y liberaciones de mercurio, cuyas fuentes pueden ser el agua producida resultante de la separación primaria del agua, el gas y el petróleo, la combustión de gas en antorcha, y los sistemas de ventilación de los equipos. | UN | ويمكن أن تحدث انبعاثات الزئبق وإطلاقاته خلال استخراج النفط أو الغاز وخلال تكريرهما ومعالجتهما وتخزينهما ونقلهما واستخدامهما النهائي، وتشمل مصادر الزئبق الماء المستخلص الناتج عن الفصل الأولي بين الماء والغاز والنفط؛ والغاز المحروق؛ وتفريغ التجهيزات. |
En el instrumental del PNUMA para la identificación y la cuantificación de las liberaciones de mercurio, elaborado para ayudar a los países a crear inventarios de liberaciones de mercurio, se reconoce que la extracción, la refinación y el uso del petróleo y el gas contribuyen a producir emisiones y liberaciones de mercurio a todos los ámbitos del medio ambiente. | UN | وتقر مجموعة أدوات برنامج الأمم المتحدة للبيئة المتعلقة بتحديد وحساب إطلاقات الزئبق، والرامية إلى مساعدة البلدان على إنشاء سجلات لإطلاقات الزئبق، بأن مساهمة انبعاثات الزئبق وإطلاقاته في جميع الوسائط البيئية المتمثلة في استخراج النفط والغاز وتكريرهما واستخدامهما. |
En la guía del PNUMA para reducir los principales usos y liberaciones de mercurio se señala que la extracción, la refinación y el uso del petróleo pueden provocar una cantidad considerable de emisiones y liberaciones de mercurio a la atmósfera, la tierra y el agua, además de producir mercurio secundario y lodo con contenido de mercurio. | UN | ويرد في دليل برنامج الأمم المتحدة للبيئة المتعلق بتخفيض استخدامات الزئبق وإطلاقاته الرئيسية أن استخراج النفط وتكريره واستخدامه أمور يمكن أن تؤدي إلى انبعاثات وإطلاقات كبيرة من الزئبق في الهواء والأراضي والمياه ويمكن أن ينتج عنها الزئبق كمنتج ثانوي ووحل يحتوي زئبقاً. |
El objetivo de esta esfera de asociación es seguir reduciendo y eliminando los usos liberaciones de mercurio en ese ámbito. | UN | والهدف من مجال الشراكة هذا هو مواصلة خفض استخدامات الزئبق وإطلاقاته في تعدين الذهب الحرفي والصغير الحجم والقضاء عليها. |
15. Llevar a cabo seminarios y presentaciones regionales sobre los riesgos que suponen la utilización contínua del mercurio y sus emisiones al medio ambiente | UN | تنظيم حلقات عمل على المستوى الإقليمي وتقديم عروض فيما يتعلق بالتهديدات التي يمثلها الاستمرار في استخدام الزئبق وإطلاقاته في البيئة. |