Lo que es más importante, esperamos ahora la etapa de rehabilitación y reconstrucción del Afganistán. | UN | والأهم أننا نتطلع الآن إلى مرحلة إنعاش أفغانستان وإعادة إعمارها. |
Del mismo modo, con la participación de más de 60 países, contribuye a las iniciativas de desarrollo y reconstrucción del Afganistán. | UN | ونحن من بين 60 بلدا يُسهم في تنمية أفغانستان وإعادة إعمارها. |
No obstante, el Gobierno de transición ha seguido trabajando intensamente para dirigir y coordinar el proceso de estabilización y reconstrucción del país, y los refugiados han seguido regresando. | UN | ومع ذلك، واصلت الحكومة المؤقتة جهودها المكثفة لقيادة وتنسيق عملية استتباب الاستقرار في البلاد وإعادة إعمارها وما زالت عودة اللاجئين متواصلة. |
El tráfico ilícito de armas puede asimismo tener efectos negativos sobre la rehabilitación y la reconstrucción de los países afectados. | UN | كما يمكن للاتجار غير المشروع باﻷسلحة أن تكون له آثار سلبية على إعادة تأهيل البلدان المتضررة وإعادة إعمارها. |
La comunidad internacional, dirigida por las Naciones Unidas, también debería redoblar sus esfuerzos a fin de prestar asistencia internacional para el desarrollo y la reconstrucción del Afganistán. | UN | ولا بد للمجتمع الدولي، بقيادة الأمم المتحدة، من مضاعفة جهوده لتقديم المساعدة الدولية لتنمية أفغانستان وإعادة إعمارها. |
ii) Capacitación de grupos sobre recuperación y reconstrucción de asentamientos [2] | UN | ' 2` تدريب جماعي بشأن إنعاش المستوطنات وإعادة إعمارها [2] |
El trauma y la destrucción que inflige Israel, la Potencia ocupante, a los civiles palestinos, miles de los cuales han sido asesinados y heridos, y su permanente obstrucción de la rehabilitación y reconstrucción de Gaza están perjudicando gravemente el bienestar y la estabilidad de la sociedad en su conjunto, especialmente los más vulnerables, como los refugiados, que allí constituyen la mayoría de la población. | UN | إن الصدمة والدمار اللذين ألحقتهما إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال، بالسكان المدنيين الفلسطينيين، الذين قتل وجرح منهم الآلاف، واستمرار عرقلتها لإعادة تأهيل غزة وإعادة إعمارها يضر بشدة برفاه واستقرار المجتمع ككل، وبخاصة الفئات الأضعف، مثل اللاجئين، الذين يشكلون أغلبية السكان هناك. |
ii) Proyectos regionales y sobre el terreno sobre recuperación y reconstrucción de asentamientos en 20142015: África (4), los Estados Árabes (2), Asia y el Pacífico (8) y América Latina (3): [17] | UN | ' 2` مشاريع إقليمية وميدانية للفترة 2014-2015 بشأن إنعاش المستوطنات وإعادة إعمارها : أفريقيا (4)، والدول العربية (2)، وآسيا والمحيط الهادئ (8)، وأمريكا اللاتينية (3): [17] |
b) Intervenciones de recuperación y reconstrucción de asentamientos más eficaces para asegurar la sostenibilidad a largo plazo de las ciudades y otros asentamientos humanos | UN | (ب) تحسين التدخلات الرامية إلى إنعاش المستوطنات وإعادة إعمارها من أجل تحقيق الاستدامة الطويلة الأجل في المدن والمستوطنات البشرية الأخرى |
Instrumentos/directrices/documentos de política sobre la rehabilitación y reconstrucción de asentamientos sostenibles y conjunto de instrumentos sobre reducción de la vulnerabilidad y preparación para casos de desastre (4) [2] | UN | (ع) مجموعة أدوات لوثائق المبادئ التوجيهية/السياسات بشأن إعادة تأهيل المستوطنات المستدامة وإعادة إعمارها والحد من عرضتها والتأهب للكوارث (4) [2]؛ |
35. Tras la campaña militar israelí en Gaza, en 2008, la comunidad internacional, en la conferencia de Sharm El-Sheikh, prometió donar 4.500 millones de dólares al Plan nacional palestino para la pronta recuperación y reconstrucción de Gaza para 2009-2010. | UN | 35- في أعقاب الحملة العسكرية الإسرائيلية على غزة في كانون الأول/ديسمبر 2008، تعهّد المجتمع الدولي بتقديم مساعدات بمبلغ 4.5 مليارات دولار في مؤتمر شرم الشيخ الذي عُقد في آذار/مارس 2009 لدعم الخطة الوطنية الفلسطينية للإنعاش المبكر لغزة وإعادة إعمارها للفترة 2009-2010. |
b) Más intervenciones para la recuperación y reconstrucción de asentamientos para la sostenibilidad a largo plazo en las ciudades y demás asentamientos humanos | UN | (ب) تحسُّن التدخلات لإنعاش المستوطنات وإعادة إعمارها تحقيقاً للاستدامة الطويلة الأجل في المدن والمستوطنات البشرية الأخرى |
ii) Cursos de capacitación, seminarios y talleres: curso de capacitación en grupo sobre recuperación y reconstrucción de asentamientos (2); curso de capacitación en grupo sobre rehabilitación de albergues (2); curso de capacitación en grupo sobre riesgos y resiliencia urbanos (2); | UN | ' 2` الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل: دورة تدريبية جماعية بشأن إنعاش المستوطنات وإعادة إعمارها (2)؛ دورة تدريبية جماعية بشأن إعادة تأهيل مرافق الإيواء (2)؛ دورة تدريبية جماعية بشأن المخاطر في المناطق الحضرية وقدرة هذه المناطق على الصمود في مواجهة الكوارث (2)؛ |
c) ONUHábitat emprenderá los siguientes proyectos sobre el terreno para reforzar la resiliencia de las ciudades ante las repercusiones de las crisis naturales y provocadas por el hombre y llevar a cabo la rehabilitación mediante la reducción del riego urbano y la recuperación y reconstrucción de los asentamientos | UN | (ج) سيضطلع موئل الأمم المتحدة بتنفيذ المشاريع الميدانية التالية لتعزيز صمود المدن في مواجهة آثار الأزمات الطبيعية والأزمات التي هي من صنع الإنسان والقيام بالإصلاح من خلال الحد من المخاطر الحضرية وإنعاش المستوطنات وإعادة إعمارها |
La ayuda humanitaria y la reconstrucción de Haití deben darse en el marco del más amplio respeto a la soberanía de Haití. | UN | ولا بد من تقديم المساعدة الإنسانية لهايتي وإعادة إعمارها مع الاحترام الكامل لسيادة هايتي. |
Esfuerzos en favor de la estabilización y la reconstrucción de Mogadiscio | UN | جهود تحقيق الاستقرار في مقديشو وإعادة إعمارها |
El Gobierno Federal de Transición necesita urgentemente asistencia para la estabilización, la recuperación y la reconstrucción de Mogadiscio. | UN | وتحتاج الحكومة الاتحادية الانتقالية إلى مساعدة عاجلة من أجل تحقيق الاستقرار في مقديشو وإنعاشها وإعادة إعمارها. |
La estabilidad y la reconstrucción del Afganistán no pueden lograrse sin el compromiso a largo plazo de la comunidad internacional más allá de 2014. | UN | ولا يمكن تحقيق استقرار أفغانستان وإعادة إعمارها بدون المشاركة الطويلة الأجل للمجتمع الدولي لما بعد عام 2014. |
En una conferencia ministerial sobre la rehabilitación y la reconstrucción de Camboya, celebrada en junio de 1992, se prometieron 880 millones de ayuda durante el período 1992-1994. | UN | وتعهد المؤتمر الوزاري المعني بإعادة تأهيل كمبوديا وإعادة إعمارها والذي عُقد في حزيران/يونيه ٢٩٩١، بمبلغ ٠٨٨ مليون دولار معونة على مدى الفترة ٢٩٩١-٤٩٩١. |
En Uganda, el UNIFEM apoyó la participación de las mujeres para garantizar que el Plan de desarrollo para la paz y la reconstrucción en el norte de Uganda incluyera las necesidades específicas de las mujeres. | UN | وفي أوغندا، قدم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الدعم لإشراك المرأة في كفالة تلبية الخطة الإنمائية من أجل إحلال السلام في شمال أوغندا وإعادة إعمارها للاحتياجات الخاصة للمرأة. |
El Pakistán sigue comprometido con la promoción de la paz, la reconstrucción y la rehabilitación en el Afganistán. | UN | وما فتئت باكستان تلتزم بالنهوض بالسلام في أفغانستان وإعادة إعمارها وإعادة تأهيلها. |