"وإعادة التأهيل المجتمعي" - Translation from Arabic to Spanish

    • y rehabilitación de la comunidad
        
    • y rehabilitación comunitaria
        
    • y Reinserción en la Comunidad
        
    • y Reinserción Comunitaria
        
    • y la rehabilitación de base comunitaria
        
    • y rehabilitación en la comunidad
        
    Entre los participantes figuraban asociados locales, beneficiarios y representantes del Programa nacional de reintegración y rehabilitación de la comunidad, la sociedad civil y el Centro de Mando Integrado UN وتضمن المشاركون الشركاء المحليين والمستفيدين والبرنامج الوطني لإعادة الإدماج وإعادة التأهيل المجتمعي والمجتمع المدني ومركز القيادة المتكامل
    :: Asesoramiento al Programa Nacional de Reintegración y rehabilitación de la comunidad así como al programa de servicios cívicos sobre el establecimiento de un marco de supervisión para obtener información sobre el número de excombatientes y su situación, prestando especial atención a las necesidades específicas de las mujeres y los niños, mediante reuniones semanales de coordinación UN :: تقديم المشورة إلى البرنامج الوطني لإعادة الإدماج وإعادة التأهيل المجتمعي ولبرنامج الخدمة المدنية بشأن إنشاء إطار لرصد المعلومات المتعلقة بعدد وحالة المقاتلين السابقين، مع إيلاء عناية خاصة للاحتياجات المحددة للنساء والأطفال من خلال تنظيم اجتماعات تنسيق أسبوعية
    Asesoramiento al Programa nacional de reintegración y rehabilitación de la comunidad así como al Programa de servicios cívicos sobre el establecimiento de un marco de supervisión para obtener información sobre el número de excombatientes y su situación, prestando especial atención a las necesidades específicas de las mujeres y los niños, mediante reuniones semanales de coordinación UN تقديم المشورة إلى البرنامج الوطني لإعادة الإدماج وإعادة التأهيل المجتمعي ولبرنامج الخدمة المدنية بشأن إنشاء إطار لرصد المعلومات المتعلقة بعدد وحالة المقاتلين السابقين، مع إيلاء عناية خاصة للاحتياجات المحددة للنساء والأطفال من خلال تنظيم اجتماعات تنسيق أسبوعية
    Posteriormente serán desarmadas y desarticuladas y se ofrecerá a sus miembros oportunidades de reintegración por medio del servicio cívico y los programas inscritos en el programa nacional de reintegración y rehabilitación comunitaria. UN وهكذا سيتم نزع سلاحها في وقت لاحق وتُحل وتوفر لأفرادها فرص لإعادة الاندماج من خلال الخدمة المدنية وبرامج يضعها البرنامج الوطني لإعادة الإدماج وإعادة التأهيل المجتمعي.
    Apoyo al Programa Nacional de Rehabilitación y Reinserción en la Comunidad y al Programa Nacional de Servicios Cívicos sobre la ejecución de 1.000 microproyectos financiados por donantes, como complemento de los fondos para la consolidación de la paz UN تقديم الدعم إلى البرنامج الوطني لإعادة التنسيب وإعادة التأهيل المجتمعي والبرنامج الوطني للخدمة المدنية بشأن تنفيذ 000 1 من المشاريع المتناهية الصغر التي يموّلها المانحون كتكملة لصناديق بناء السلام
    El Grupo tiene una lista de excombatientes no integrados que habían sido registrados inicialmente por el Programa Nacional de Reintegración y Reinserción Comunitaria que en 2013 fue sustituido por la ADDR. UN ولدى الفريق قائمة بأسماء المقاتلين السابقين غير المدمجين الذين كانوا قد سجلوا في البداية من قبل البرنامج الوطني لإعادة الإدماج وإعادة التأهيل المجتمعي الذي استعيض عنه بالهيئة في عام 2013.
    83. Buenas prácticas. Camboya ha elaborado y aprobado directrices nacionales sobre la rehabilitación física y la rehabilitación de base comunitaria. UN 83- الممارسات السليمة: وضعت كمبوديا مبادئ توجيهية وطنية بشأن إعادة التأهيل البدني وإعادة التأهيل المجتمعي واعتمدتها.
    Organización de un seminario sobre la mujer y el desarme, la desmovilización y la reintegración, en colaboración con el Centro de Mando Integrado, el Programa nacional de reintegración y rehabilitación de la comunidad, el PNUD, la sociedad civil y representantes de mujeres excombatientes UN تنظيم حلقة عمل بشأن المرأة ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وذلك بالتعاون مع مركز القيادة المتكامل والبرنامج الوطني لإعادة الإدماج وإعادة التأهيل المجتمعي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمجتمع المدني وممثلات المقاتلات السابقات
    Asimismo, según las cifras proporcionadas por el Programa nacional de reintegración y rehabilitación de la comunidad, al 31 de diciembre de 2008 un total de 917 beneficiarios habían recibido asistencia para la reinserción o la reintegración por conducto de otros programas UN بالإضافة إلى ذلك، تلقى ما مجموعه 917 مستفيدا الدعم في مجال إعادة الإلحاق أو إعادة الدمج من خلال البرامج الأخرى بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 وفقا للأرقام التي قدمها البرنامج الوطني لإعادة الإدماج وإعادة التأهيل المجتمعي
    Las dos estructuras nacionales encargadas de los programas de reinserción (Programa nacional de reintegración y rehabilitación de la comunidad y Programa nacional de servicios cívicos) sufrieron considerables limitaciones financieras en relación con la ejecución de los programas. UN واجه الهيكلان الوطنيان (البرنامج الوطني لإعادة الإدماج وإعادة التأهيل المجتمعي والبرنامج الوطني للخدمة المدنية)، المسؤولان عن برامج إعادة الإدماج، مصاعب مالية فيما يتعلق بتنفيذ برامج إعادة الإدماج.
    La ONUCI estableció un mecanismo de coordinación sobre el terreno y en las sedes con el Programa nacional de reintegración y rehabilitación de la comunidad, el Programa nacional de servicios cívicos y la Dependencia de Microproyectos de la Presidencia en septiembre de 2008. UN أنشأت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، في أيلول/ سبتمبر 2008، آلية تنسيق على صعيدي الميدان والمقر مع البرنامج الوطني لإعادة الإدماج وإعادة التأهيل المجتمعي والخدمة المدنية وخلية المشروعات الصغيرة التابعة للرئاسة.
    En su función de asesoramiento y apoyo, el componente colabora periódicamente con la oficina del Primer Ministro, el Ministro de Defensa, el Centro de Mando Integrado y el programa nacional de reinserción y rehabilitación de la comunidad con miras a acelerar y aplicar adecuadamente las modalidades de las actividades de desarme, desmovilización y reintegración de las milicias de conformidad con las normas internacionales reconocidas. UN ويقوم هذا العنصر، في سياق أدائه للمهام الاستشارية ومهام الدعم، بالتواصل بصورة منتظمة مع مكتب رئيس الوزراء، ووزير الدفاع، ومركز القيادة المتكامل، والبرنامج الوطني لإعادة الإدماج وإعادة التأهيل المجتمعي للتعجيل بالتطبيق السليم لطرائق تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ونزع سلاح الميليشيات وتسريحها وفقا للمعايير الدولية المعترف بها.
    No se pudo establecer ningún grupo de tareas porque las estructuras nacionales responsables de los programas de reinserción (el Programa nacional de reintegración y rehabilitación de la comunidad y el Programa nacional de servicios cívicos) no estaban en pleno funcionamiento debido a dificultades financieras UN ولم يتسن إنشاء فرقة عمل لأن الهيكلين الوطنيين المسؤولين عن برامج إعادة الإدماج (البرنامج الوطني لإعادة الإدماج وإعادة التأهيل المجتمعي والبرنامج الوطني للخدمة المدنية) لم يعملا بكامل طاقتهما نتيجة للمصاعب المالية
    :: Capacitación de 100 excombatientes como educadores sobre el VIH/SIDA a nivel de pares, en colaboración con el UNFPA, el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) y el Programa Nacional de Reintegración y rehabilitación de la comunidad UN :: تدريب 100 مقاتل سابق ليصبحوا من مُثقِّفي الأقران في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وذلك بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز ومركز القيادة المتكامل والبرنامج الوطني لإعادة الإدماج وإعادة التأهيل المجتمعي
    Los dos Jefes de Estado Mayor se entrevistaron los días 14 y 17 de diciembre en el centro de mando integrado de Yamoussoukro en presencia de los comandantes de la ONUCI y de la fuerza francesa Licorne, el coordinador del programa nacional de reintegración y rehabilitación comunitaria y el representante especial del facilitador. UN 23 - وفي وقت لاحق، اجتمع رئيسا هيئتي الأركان يومي 14 و 17 كانون الأول/ ديسمبر في مركز القيادة المتكاملة في ياموسوكرو بحضور قائدي القوات في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وقوة ليكورن الفرنسية، ومنسق البرنامج الوطني لإعادة الإدماج وإعادة التأهيل المجتمعي والممثل الخاص للميسّر.
    Por ejemplo, el Banco Mundial se propone poner en marcha un programa de reintegración y rehabilitación comunitaria por valor de 40 millones de dólares, que beneficiaría principalmente a los jóvenes en situación de riesgo, pero que también podría absorber a algunos combatientes desmovilizados. UN وعلى سبيل المثال، يعتزم البنك الدولي إطلاق برنامج يتكلف أربعين مليون دولار لإعادة الإدماج وإعادة التأهيل المجتمعي يفيد بصورة رئيسية الشباب المعرضين للخطر، ولكن يمكنه أيضا استيعاب بعض المقاتلين المسرحين.
    Entretanto, se pidió que el programa nacional de reintegración y rehabilitación comunitaria previera la absorción de elementos de las Forces nouvelles en los programas de reinserción para finales de 2007, pero carece de la capacidad financiera necesaria, debido en particular a la retención de los fondos de los principales donantes por motivos de transparencia y rendición de cuentas. UN وفي هذه الأثناء، طُلب إلى البرنامج الوطني لإعادة الإدماج وإعادة التأهيل المجتمعي التحضير لاستيعاب عناصر القوات الجديدة في برامج إعادة الإدماج بحلول نهاية عام 2007، لكنه يفتقر إلى القدرات المالية اللازمة لذلك، ولا سيما في ضوء وقف التمويل المقدم من المانحين الرئيسيين الذين يساورهم القلق بشأن الشفافية والمساءلة.
    Basándose en las recomendaciones de la Operación al Primer Ministro y al Programa Nacional de Rehabilitación y Reinserción en la Comunidad, se estableció un marco de vigilancia en la Oficina del Primer Ministro para coordinar y vigilar el marco aplicado por el Comité nacional de coordinación de las actividades de reinserción y rehabilitación en la comunidad. UN عملاً بتوصيات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار المقدمة إلى رئيس الوزراء وإلى برنامج إعادة التنسيب تم إنشاء إطار تقني للرصد في مكتب رئيس الوزراء لتنسيق ورصد الإطار الذي تتولى تنفيذه اللجنة الوطنية لتنسيق أنشطة إعادة التنسيب وإعادة التأهيل المجتمعي.
    Asesoramiento al Gobierno de Côte d ' Ivoire y a los mecanismos nacionales de reinserción (Programa Nacional de Rehabilitación y Reinserción en la Comunidad y Programa Nacional de Servicios Cívicos) mediante reuniones mensuales, sobre el establecimiento de un equipo de tareas para ejecutar programas económicos y de desarrollo para la reinserción de excombatientes y ex integrantes de milicias UN قُدِّمت المشورة لحكومة كوت ديفوار ولهياكل إعادة الدمج الوطنية (البرنامج الوطني لإعادة التنسيب وإعادة التأهيل المجتمعي والبرنامج الوطني للخدمة المدنية) بشأن إنشاء فرقة عمل معنية بتنفيذ برامج إعادة التنسيب الاقتصادية والإنمائية لصالح المقاتلين السابقين وأعضاء الميليشيات السابقين من خلال اجتماعات شهرية
    La Autoridad ha establecido los criterios para la selección de los excombatientes que podrían beneficiarse de ese proceso, entre los cuales cabe mencionar la cantidad de municiones y armas que poseen y el hecho de que se les haya o no expedido una tarjeta de desmovilización del Programa Nacional de Reintegración y Reinserción Comunitaria ((PNRRC), véase el anexo 3). UN وقد وضعت الهيئة معايير لاختيار المقاتلين السابقين الذين يمكن أن يستفيدوا من هذه العملية. وتشمل هذه المعايير كمية الذخائر والأسلحة التي يملكونها وحصولهم أم لا على بطاقة التسريح الصادرة عن البرنامج الوطني لإعادة الإدماج وإعادة التأهيل المجتمعي (انظر المرفق 3).
    Además, en la JS1 se recomendó establecer asociaciones con las organizaciones no gubernamentales (ONG) pertinentes para prestar servicios de educación y rehabilitación a las personas con discapacidad y fomentar la capacidad necesaria entre quienes trabajaban en la educación y la rehabilitación de base comunitaria y los profesionales de la salud que en su trabajo también pudieran tener que ocuparse de personas con discapacidad. UN وفضلاً عن ذلك، أوصت الورقة المشتركة 1 بإقامة شراكات مع المنظمات غير الحكومية المعنية وذلك لتقديم الخدمات لتثقيف وإعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة وبناء القدرات اللازمة للمهنيين العاملين في مجالي التثقيف وإعادة التأهيل المجتمعي والعاملين الصحيين الذين ربما يكونون على اتصال أيضاً بالأشخاص ذوي الإعاقة أثناء عملهم(18).
    Se estableció un comité de coordinación, el Comité nacional de coordinación de las actividades de reinserción y rehabilitación en la comunidad en la Oficina del Primer Ministro para armonizar las intervenciones de las instituciones nacionales e internacionales que participaban en el proceso de reintegración. La ONUCI prestó apoyo a la secretaría del mecanismo de coordinación. UN تم إنشاء لجنة تنسيق هي اللجنة الوطنية لتنسيق أنشطة إعادة التنسيب وإعادة التأهيل المجتمعي في مكتب رئيس الوزراء لتتولى تنسيق تدخّلات المؤسسات الوطنية والدولية المشارِكة في عملية إعادة الدمج، ودعّمت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أمانة هذه الآلية التنسيقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more