"وإعادة التأهيل بعد" - Translation from Arabic to Spanish

    • y rehabilitación después
        
    • y la rehabilitación después
        
    • y rehabilitación posteriores a
        
    • y la recuperación después
        
    • la rehabilitación posterior a
        
    • la recuperación después de
        
    • y rehabilitación posterior a
        
    • la rehabilitación después de
        
    • y rehabilitación posterior al
        
    Primero, establecimos la Autoridad para la Reconstrucción y rehabilitación después de los Terremotos. UN أولاً، أنشأنا هيئة لإعادة التعمير وإعادة التأهيل بعد الزلازل.
    Las iniciativas introducidas hasta la fecha abarcan diversos temas, entre ellos el de facilitar el acceso a los mercados, el desarrollo de la energía rural con fines productivos y la asistencia para la recuperación y rehabilitación después de las crisis. UN وتشمل المبادرات التي أُخذ بها حتى الآن مواضيع تيسير الوصول إلى الأسواق، وتطوير الطاقة الريفية للاستخدام الإنتاجي، وتقديم المساعدة في الإنعاش وإعادة التأهيل بعد الأزمات.
    También apoya las actividades de recuperación y rehabilitación después de crisis que viene formulando la ONUDI, así como los programas integrados y los marcos de servicios para los países que la Organización ha seguido elaborando. UN وتؤيد عمليات الانعاش وإعادة التأهيل بعد الأزمات، التي تقوم اليونيدو حاليا بصياغة أشكالها، وكذلك البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية، التي واصلت المنظمة القيام بها.
    Las medidas de fomento de la confianza y la seguridad son herramientas valiosas en la prevención de los conflictos, así como en la estabilización y la rehabilitación después de los conflictos. UN إن تدابير بناء الثقة والأمن أدوات مهمة لمنع الصراعات، وأيضا لترسيخ الاستقرار وإعادة التأهيل بعد الصراعات.
    iii) El aumento explícito de la resiliencia durante las fases de recuperación, reconstrucción y rehabilitación posteriores a desastres relacionados con el clima UN زيادة القدرة على التأقلم بشكل واضح في مرحلة ما بعد الإنعاش وإعادة البناء وإعادة التأهيل بعد الكوارث
    Integrada por 56 Estados participantes de Europa, Asia Central y América del Norte, nuestra organización es un instrumento primordial para la alerta temprana, la prevención de los conflictos, la gestión de las crisis y la recuperación después de los conflictos. UN ومشاركة 56 دولة فيها، من أوروبا، وآسيا الوسطى، وأمريكا الشمالية، تجعل منظمتنا أداة رئيسية للإنذار المبكر، ومنع نشوب الصراع، وإدارة الأزمات، وإعادة التأهيل بعد الصراع.
    Ventajas clave de la OSCE son su adaptabilidad y creatividad cuando se trata de la alerta temprana, la prevención de conflictos, la gestión de las crisis y la rehabilitación posterior a los conflictos. UN ومن مصادر القوة اﻷساسية للمنظمة قدرتها على التكيف وطاقتها اﻹبداعية في معالجة قضايا اﻹنذار المبكر ومنع الصراعات وادارة اﻷزمات وإعادة التأهيل بعد انتهاء الصراعات.
    Entre ellas cabe mencionar las de facilitación del comercio y de energía rural lanzadas en las conferencias de Monterrey y Johannesburgo, y la de seguridad humana y rehabilitación después de una crisis. UN وتشمل هذه المبادرات المبادرتين المتعلقتين بتيسير التجارة وبالطاقة الريفية اللتين أطلقتا في مؤتمري مونتيري وجوهانسبرغ والمبادرة المتعلقة بالأمن البشري وإعادة التأهيل بعد انتهاء الأزمات.
    5. Reconstrucción y rehabilitación después de los conflictos UN 5 - إعادة الإعمار وإعادة التأهيل بعد انتهاء الصراعات
    Seguridad humana y rehabilitación después de una crisis UN الأمن البشري وإعادة التأهيل بعد الأزمات
    Componente de programa C.6: Seguridad Humana y rehabilitación después de una Crisis 50 UN أمن الإنسان وإعادة التأهيل بعد الأزمات المكوّن البرنامجي جيم-6:
    Componente de programa C.6: Seguridad Humana y rehabilitación después de una Crisis UN المكوّن البرنامجي جيم-6: أمن الإنسان وإعادة التأهيل بعد الأزمات
    productivas Componente de programa C.1.5: Seguridad humana y rehabilitación después de una crisis UN المكوّن البرنامجي جيم-1-5: أمن الإنسان وإعادة التأهيل بعد الأزمات
    Componente de Programa C.1.5: Seguridad humana y rehabilitación después de una crisis UN المكوّن البرنامجي جيم-1-5: أمن الإنسان وإعادة التأهيل بعد الأزمات
    productivas Componente de programa C.1.5: Seguridad humana y rehabilitación después de una crisis UN المكوّن البرنامجي جيم-1-5: أمن الإنسان وإعادة التأهيل بعد الأزمات
    Componente de Programa C.1.5: Seguridad humana y rehabilitación después de una crisis UN المكوّن البرنامجي جيم-1-5: أمن الإنسان وإعادة التأهيل بعد الأزمات
    El vacío institucional que existe entre la prevención, la solución y la rehabilitación después de un conflicto debe eliminarse de una vez por todas. UN والفجوة المؤسسية القائمة بين منع نشوب الصراع وتسويته وإعادة التأهيل بعد انتهاء الصراع، سيتسنى إزالتها أخيرا.
    El Japón observa con satisfacción los resultados satisfactorios alcanzados en las actividades ejecutadas en el ámbito de la seguridad humana y la rehabilitación después de una crisis. UN وتلاحظ اليابان بارتياح النتائج الناجحة لأمن الإنسان وإعادة التأهيل بعد الأزمات.
    Si no se invierte en la reducción de los riesgos de desastre y la preparación, así como en la recuperación y rehabilitación posteriores a un desastre, como componentes esenciales de las actividades encaminadas a lograr el desarrollo sostenible, los países que ya son vulnerables quedarán en una posición de mayor riesgo. UN 22 - إن عدم الاستثمار في التأهب للكوارث والحد من مخاطرها، وفي الإنعاش وإعادة التأهيل بعد الكوارث باعتبارها عناصر تشكل جزءا لا يتجزأ من جهود التنمية المستدامة يعرض البلدان الضعيفة أصلا لخطر أكبر.
    El volumen significativamente mayor de las tareas operacionales que realiza ONU-Hábitat en la reconstrucción y rehabilitación posteriores a desastres y situaciones de conflicto. UN (ﻫ) حجم العمل التشغيلي الكبير الذي يقوم به موئل الأمم المتحدة على صعيد التعمير وإعادة التأهيل بعد الكوارث والصراعات.
    Estos abarcan la dirección de programas y la gestión basada en los resultados; los servicios empresariales, de inversiones y de tecnología; las agroempresas y el desarrollo de la capacidad empresarial de la población rural; las mujeres y los jóvenes en las actividades productivas; y la seguridad humana y la recuperación después de una crisis. UN وتشمل هذه المكوّنات توجيه البرنامج والإدارة القائمة على النتائج؛ وخدمات الأعمال التجارية والاستثمار والتكنولوجيا؛ وتنمية الأعمال التجارية الزراعية وقدرات تنظيم المشاريع في المناطق الريفية؛ والمرأة والشباب في الأنشطة الإنتاجية؛ وأمن الإنسان وإعادة التأهيل بعد الأزمات.
    El Consejo ha definido un programa innovador de educación, formación e investigación para la paz, que está centrado en cuestiones fundamentales, inclusive la prevención de conflictos, la seguridad humana, los derechos humanos, la seguridad del medio ambiente y la rehabilitación posterior a los conflictos. UN وقد حدد المجلس برنامجا ابتكاريا للتعليم والتدريب والبحث في مجال السلام، يركز على مسائل رئيسية من قبيل منع الصراعات، وأمن وحقوق الإنسان، والأمن البيئي، وإعادة التأهيل بعد انتهاء الصراع.
    Consideramos que la dimensión humana es un elemento primordial de la experiencia de la OSCE y apoyamos el papel de la OSCE como instrumento primordial en materia de alerta temprana, prevención de conflictos, gestión de crisis y rehabilitación posterior a los conflictos en la región de la OSCE. UN وإننا نؤمن بأن البعد اﻹنساني يشكل أحد اﻷرصدة اﻷساسية للخبرة الفنية للمنظمة؛ وندعم الدور الذي تضطلع به بوصفها أداة أساسية في مجال اﻹنذار المبكر وتفادي الصراعات، وإدارة اﻷزمات وإعادة التأهيل بعد انتهاء الصراع في المنطقة التي تشملها منظمة اﻷمن والتعاون.
    Agradecemos la ayuda de la comunidad internacional en la labor de reconstrucción y rehabilitación posterior al terremoto, que todavía continúan. UN ونحن ممتنُّون لمساعدة المجتمع الدولي في جهود إعادة التعمير وإعادة التأهيل بعد الزلزال، والتي لا تزال جارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more