"وإعادة التنظيم" - Translation from Arabic to Spanish

    • y reorganización
        
    • y la reorganización
        
    • y reestructuración
        
    • y la reestructuración
        
    • y de la vía de reorganización
        
    • y de reorganización
        
    Actualmente, el UNITAR ha concluido con éxito un ambicioso proceso de reestructuración y reorganización. UN وقد استكمل المعهد اﻵن بنجاح عملية طموحة في مجال إعادة التشكيل وإعادة التنظيم.
    En particular, el subcomité recomendó que se aplicaran en la Secretaría determinadas medidas de descentralización y reorganización. UN وأوصت اللجنة الفرعية، بصفة خاصة، بتنفيذ بعض تدابير اللامركزية وإعادة التنظيم داخل قلم المحكمة.
    En particular, el subcomité recomendó que se aplicaran en la Secretaría determinadas medidas de descentralización y reorganización. UN وأوصت اللجنة الفرعية، بصفة خاصة، بتنفيذ بعض تدابير اللامركزية وإعادة التنظيم داخل قلم المحكمة.
    Gobiernos, universidades y fundaciones presentaron propuestas orientadas a la reestructuración y la reorganización. UN فقد قامت الحكومات والجامعات والمؤسسات بوضع مقترحات ﻹعادة الهيكلة وإعادة التنظيم.
    Pero debemos recordar que la reforma interna y la reorganización tendrán sólo la importancia que revistan sus posibles resultados. UN ولكن ينبغي أن نتذكر أن أهمية اﻹصلاح الداخلي وإعادة التنظيم إنما هي في ما يسفران عنه من نتيجة في نهاية المطاف.
    Esa persona podría también funcionar como centro de coordinación de las subsiguientes actividades de capacitación y reestructuración. UN وبإمكان هذا الموظف أن يقوم بتنسيق اﻷنشطة التي ستجري فيما بعد في مجالي التدريب وإعادة التنظيم.
    Al mismo tiempo, se desempeñarían como centro de coordinación regional de actividades ulteriores en el marco del programa de reforma jurídica, incluidas la capacitación y la reestructuración. UN وبإمكانهم في الوقت نفسه أن يقوموا بدور مركز التنسيق فيما يتعلق باﻷنشطة التي ستجري فيما بعد في المنطقة في مجال برنامج اﻹصلاح القانوني، بما في ذلك التدريب وإعادة التنظيم.
    En particular, el Subcomité recomendó que se aplicaran en la Secretaría determinadas medidas de descentralización y reorganización. UN وأوصت اللجنة الفرعية، بصفة خاصة، بتنفيذ بعض تدابير اللامركزية وإعادة التنظيم داخل قلم المحكمة.
    En particular, el Subcomité recomendó que se aplicaran en la Secretaría determinadas medidas de descentralización y reorganización. UN وأوصت اللجنة الفرعية، بصفة خاصة، بتنفيذ بعض تدابير اللامركزية وإعادة التنظيم داخل قلم المحكمة.
    El mismo esfuerzo debería realizarse también cuando las empresas emprenden un proceso de reestructuración y reorganización. UN وينبغي أيضاً بذل نفس الجهد عندما تمرّ المؤسسات بعملية لإعادة الهيكلة وإعادة التنظيم.
    En otros ejes estratégicos, reporta avances en capacitación, difusión, infraestructura y reorganización institucional. UN وفي جملة محاور استراتيجية، تم تحقيق تقدم في مجالات التدريب، والنشر، والهياكل الأساسية وإعادة التنظيم المؤسسي.
    En otros ejes estratégicos reporta avances en capacitación, difusión, equipamiento e infraestructura y reorganización. UN في جملة محاور استراتيجية، تم إحراز أوجه تقدم في مجالات التدريب، والنشر، والتجهيز، والهياكل الأساسية وإعادة التنظيم.
    En otros ejes estratégicos reporta avances en capacitación, difusión, infraestructura y reorganización institucional. UN في جملة محاور استراتيجية، تم إحراز أوجه تقدم في مجالات التدريب، والنشر، والهياكل الأساسية، وإعادة التنظيم المؤسسي.
    Cambios relativos a la ley de quiebras y reorganización UN تغييرات بخصوص قانون الإفلاس وإعادة التنظيم
    Nos gusta causar la impresión de que estamos parados, que necesitamos un período de descanso y reorganización. Open Subtitles نفضل أن نعطى الإنطباع بأننا خارج الخدمة فى حاجة شديدة لفترة من الراحة وإعادة التنظيم
    Para efectuar el fortalecimiento y la reorganización mencionados, se propone crear los siguientes puestos adicionales: UN 78 - وسيتطلب التعزيز وإعادة التنظيم المذكوران أعلاه، إنشاء الوظائف المقترحة الإضافية التالية:
    A fin de prestar servicios eficaces y eficientes a las operaciones de mantenimiento de la paz es menester adoptar las medidas correctivas siguientes en relación con un sistema que ha tenido constantemente un volumen excesivo de trabajo: el fortalecimiento del control y la capacidad de Gestión, y la reorganización estructural. UN وبغية كفالة فعالية وكفاية خدمة عمليات حفظ السلم، يلزم اتخاذ الاجراء العلاجي التالي لنظام ظل يتعرض لعبء عمل زائد عن طاقته بصورة دائمة: تعزيز الرقابة والقدرة الاداريتين وإعادة التنظيم الهيكلي.
    La reestructuración y la reorganización han dado lugar a una mayor eficacia de función en los costos, una eficiencia más alta y un aumento de la satisfacción de los clientes. UN لقد أدت إعادة الهيكلة وإعادة التنظيم إلى قدر أكبر من فعالية الكلفة ومستوى أعلى من الفعالية وإرضاء العملاء. الرقابة الداخلية
    ii) Aplicación de los decretos sobre prioridades en materia de reforma y reestructuración en la mayoría de los ministerios UN `2 ' تنفيذ مراسيم الإصلاح وإعادة التنظيم ذات الأولوية في معظم الوزارات
    El Comité Especial de la Carta de las Naciones Unidas y del fortalecimiento del papel de la Organización puede contribuir a los esfuerzos de reforma y reestructuración de la Organización. UN " واللجنة الخاصة المعنية بميثاق اﻷمم المتحدة وتعزيز دور المنظمة لديها إمكانية المساهمة في جهود اﻹصلاح وإعادة التنظيم.
    La gestión eficiente del cambio y la reestructuración efectiva de la capacidad del Departamento sería esencial para hacer frente a los nuevos problemas que siguen surgiendo. UN وأضاف أن كفاءة إدارة التغيير وإعادة التنظيم الفعلي لقدرة الإدارة يعتبران أمرين حاسمين إذا ما أريد لها أن تنجح في مواجهة التحديات الجديدة المستمرة في الظهور.
    Más tarde, el nuevo Secretario General anunció también sus planes de reforma y de reorganización. UN ومنذ ذلك الحين، أعلن اﻷمين العام الجديد أيضا عن خططه لﻹصلاح وإعادة التنظيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more