"وإعادة النظر في" - Translation from Arabic to Spanish

    • y revisar la
        
    • la revisión de
        
    • y revisar las
        
    • y revisar los
        
    • y examinar la
        
    • y el examen del
        
    • y reconsiderar el
        
    • y nuevo examen del
        
    • y revisar su
        
    • y reexaminar la
        
    • la revisión del
        
    • replanteamiento de
        
    • y revise la
        
    • y revisar el
        
    • y revisión de
        
    A ese respecto, sería preciso reexaminar el mandato de las comisiones técnicas, armonizar sus programas y revisar la función de árbitro que desempeña el Consejo Económico y Social. UN وينبغي في هذا الصدد إعادة النظر في ولاية اللجان التقنية وتحقيق الانسجام بين برامجها وإعادة النظر في دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي بوصفه الجهاز الحَكَم.
    En lo formal, el procedimiento cuenta con las siguientes garantías procesales: recurso de apelación, consulta obligatoria y la revisión de sentencias ante la Corte Suprema. UN ومن الناحية الرسمية، تتوفر الضمانات الاجرائية التالية: سبيل الانتصاف بالاستئناف، وإعادة النظر تلقائيا، وإعادة النظر في اﻷحكام عن طريق المحكمة العليا.
    Para ello se deben establecer nuevas asociaciones, adaptar la orientación existente y revisar las prioridades de los programas. UN وهذا يشمل إقامة شراكات جديدة، وتكييف التوجيهات القائمة وإعادة النظر في أولويات البرامج.
    c) Sacar provecho de la integración regional y revisar los aranceles externos; UN الاستفادة من التكامل الإقليمي وإعادة النظر في التعريفات الخارجية؛
    Sería preciso realizar un análisis exhaustivo y examinar la infraestructura de los servicios conexos a fin de poder controlar los gastos de funcionamiento y ajustarlos a los ingresos. UN وأكد أنه ينبغي الاضطلاع بتحليل مفصﱠل وإعادة النظر في الهيكل اﻷساسي للخدمات ذات الصلة على نحو يمكﱢن مراقبة تكاليف العملية وتكييفها بما يتماشى مع العائدات.
    Entre éstas figuran la revelación oportuna y firme de los riesgos; el mejoramiento de las normas de contabilidad, revelación y valoración de las instituciones con operaciones no incluidas en el balance; el fortalecimiento de las prácticas de gestión del riesgo, incluida la gestión del riesgo de liquidez; y el examen del código de conducta de los organismos de calificación crediticia. UN وهي تشمل الكشف عن المخاطر بشكل سريع وقوي؛ وتحسين معايير المحاسبة والإقرار والتقييم بالنسبة للكيانات غير المدرجة في الميزانية؛ وتعزيز ممارسات إدارة المخاطر بما فيها إدارة المخاطر المرتبطة بالسيولة، وإعادة النظر في مدونة قواعد سلوك وكالات تقدير الجدارة الائتمانية.
    Por consiguiente, sería necesario conceptualizar nuevamente el enfoque de las actividades de apoyo a la Iniciativa para el Desarrollo Humano y reconsiderar el diseño del proyecto, sobre la base de una evaluación de sus actividades en la etapa actual. UN وهكذا سيكون من الضروري إعادة النظر في مفهوم النهج المتبع إزاء أنشطة دعم تمديد المبادرة، وإعادة النظر في تصميم المشروع، على أساس تقييم المرحلة الحالية من أنشطته.
    Programa de trabajo y nuevo examen del presupuesto indicativo para 2006 UN برنامج العمل وإعادة النظر في ميزانية 2006 الإشارية
    Se podía exonerar de responsabilidad o de la pena y revisar la condena tras haberse dictado una orden judicial. UN وتنص الإجراءات على جواز الإعفاء من المسؤولية أو العقوبة وإعادة النظر في العقوبة بموجب أمر صادر عن المحكمة.
    Se podía eximir de responsabilidad o de la pena y revisar la condena por mandamiento judicial. UN ويجوز الإعفاء من المسؤولية أو العقوبة وإعادة النظر في العقوبة بناء على أمر من المحكمة.
    Se podía eximir de responsabilidad o de la pena y revisar la condena por mandamiento judicial. UN وتنص الإجراءات على جواز الإعفاء من المسؤولية أو العقوبة وإعادة النظر في العقوبة بموجب أمر صادر عن المحكمة.
    Reuniones celebradas con autoridades judiciales para prestar asesoramiento sobre los honorarios judiciales y la revisión de los procedimientos de los compromisos de fianza UN اجتماعا مع السلطة القضائية لتقديم المشورة بشأن رسوم المحاكم وإعادة النظر في إجراءات سندات الكفالة
    iv) Alentar la retirada completa de reservas, la revisión de la necesidad de las mismas o la restricción progresiva de su alcance mediante retiradas parciales de reservas; UN ' 4` أن تحث على السحب الكلي للتحفظات، وإعادة النظر في ضرورة تلك التحفظات أو التقليص التدريجي لنطاق التحفظات عن طريق السحب الجزئي؛
    Entre estas sugerencias figuran la ampliación de las esferas en que el GEPMA presta apoyo y la revisión de la composición del grupo y de la duración de su mandato. UN وتشمل هذه المقترحات توسيع مجالات الدعم الذي يقدمه الفريق وإعادة النظر في تشكيل الفريق ومدة ولايته.
    39. Uno de los objetivos de la reforma era reestructurar el cuadro del Servicio Móvil y revisar las condiciones de servicio del personal sobre el terreno. UN 39 - ويأتي بين أهداف الإصلاح إعادة هيكلة فئة الخدمة المدنية وإعادة النظر في شروط الخدمة للموظفين الميدانيين.
    La celebración del cincuentenario es la oportunidad de evaluar el camino recorrido, detenernos a examinar los objetivos y revisar los programas para preparar mejor las perspectivas del futuro. UN والاحتفال بالذكرى الخمسين مناسبة لنا لتقييم الشوط الذي قطعناه ولالتقاط اﻷنفاس والنظر في أهدافنا وإعادة النظر في برامجنا كيما نكون أفضل استعدادا للمستقبل.
    Presentar un informe sobre posibles enmiendas al Reglamento y Estatuto del Personal y examinar la función de la Junta Mixta de Apelación UN تقديم تقرير بشأن التعديلات الممكن إدخالها على النظامين الأساسي والإداري للموظفين وإعادة النظر في دور مجلس الطعون المشترك.
    Nos esforzaremos por combinar nuestras respuestas a corto plazo destinadas a afrontar los efectos inmediatos de la crisis financiera y económica, especialmente en los países más vulnerables, con respuestas a medio y largo plazo que abarquen necesariamente el logro del desarrollo y el examen del sistema económico mundial. UN 52 - وسوف نجتهد في الجمع بين الإجراءات التي نتخذها على الأجل القصير للتصدي للأثر المباشر للأزمة المالية والاقتصادية، ولا سيما أثرها على أشد البلدان ضعفا، وتلك التي تتخذ على الأجلين المتوسط والبعيد، والتي تستلزم بالضرورة السعي نحو تحقيق التنمية وإعادة النظر في النظام الاقتصادي العالمي.
    En ese contexto, fue necesario tener en cuenta los aspectos de seguridad que habían cambiado y reconsiderar el alcance y los plazos propuestos para el proyecto de construcción. UN وفي هذا السياق، كان من اللازم مراعاة الجوانب الأمنية التي تغيرت وإعادة النظر في ما اقترح من نطاق ومن جداول زمنية فيما يخص مشروع التشييد.
    IX. Programa de trabajo y nuevo examen del presupuesto indicativo para 2006 UN تاسعاً - برنامج العمل وإعادة النظر في الميزانية الإشارية 2006
    En este sentido, se podría mantener la palabra " policy " en la versión inglesa y revisar su traducción en las versiones francesa y española. UN وبهذا المعنى يمكن الاحتفاظ بلفظة " policy " في النص الانكليزي، وإعادة النظر في ترجمة هذه اللفظة في النصين الفرنسي واﻹسباني.
    Se sugirió también que el Fondo explorase todas las posibilidades de desplegar personal de la sede a las oficinas nacionales y reexaminar la petición de personal adicional sobre el terreno. UN وقيل أيضا إنه ينبغي للصندوق استطلاع جميع إمكانيات نقل موظفين من المقر إلى المكاتب القطرية وإعادة النظر في طلب تعيين موظفين ميدانيين إضافيين.
    Un recurso efectivo que incluya una indemnización suficiente y la revisión del sistema de ordenación de la pesca. UN توفير سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك دفع تعويض كافٍ، وإعادة النظر في نظام إدارة مصائد الأسماك.
    De las auditorías se desprende que la gestión de la seguridad necesita un cambio fundamental y un replanteamiento de las actividades y operaciones al respecto. UN وتبين المراجعات أن إدارة الجانب الأمني تتطلب تغييرا جوهريا وإعادة النظر في الأنشطة والعمليات الأمنية.
    El Comité exhorta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos para que aumente el número de mujeres que participan en la vida política, especialmente a nivel nacional, y revise la Ley sobre las elecciones a la Asamblea Nacional teniendo en cuenta los resultados alcanzados en las elecciones más recientes a fin de acelerar el adelanto político de la mujer en las próximas elecciones. UN 28 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعزيز جهودها لزيادة عدد النساء المشاركات في الحياة السياسية، ولا سيما على الصعيد الوطني، وإعادة النظر في قانون انتخابات الجمعية الوطنية في ضوء النتائج التي تحققت في آخر انتخابات من أجل التعجيل في التقدم السياسي للمرأة في الانتخابات المقبلة.
    Los días 23 y 24 de marzo de 2006 se celebró en Trinidad y Tabago una reunión de consulta para elaborar una plan de acción para un proyecto y revisar el borrador de la propuesta del proyecto. UN عقد اجتماع تشاوري من أجل وضع خطة عمل لمشروع وإعادة النظر في مسودة المشروع المقترحة في ترينيداد وتوباغو في الفترة 23-24 آذار/ مارس 2006.
    Desarrollo de una política integral para los niños con discapacidad y revisión de su situación en relación al acceso al empleo, la vivienda y la atención sanitaria. UN وضع سياسية شاملة للأطفال المعاقين وإعادة النظر في وضعهم فيما يتعلق بفرص العمل والسكن والرعاية الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more