La Oficina de Financiación para el Desarrollo coordina directamente esas consultas en algunas esferas, tales como el establecimiento de un sector financiero global para el desarrollo y la reestructuración de la deuda soberana. | UN | ومكتب تمويل التنمية يتولى على نحو مباشر تنسيق هذه المشاورات في بعض المجالات، من قبيل تهيئة قطاع مالي شامل من أجل التنمية وإعادة هيكلة الديون السيادية. |
La UNCTAD también desarrolló una serie de cuatro módulos de enseñanza electrónica para el análisis de la sostenibilidad de la deuda, la gestión de la deuda, el alivio de la deuda y la reestructuración de la deuda soberana, y los instrumentos de análisis de la deuda. | UN | ووضع الأونكتاد كذلك وحدة تعلُّم عبر الإنترنت تتناول تحليل القدرة على تحمل الديون وإدارة الديون وتخفيف عبء الديون وإعادة هيكلة الديون السيادية وأدوات تحليل الديون. |
Sería razonable tratar de encontrar un equilibrio entre los nuevos recursos, el margen de maniobra y la reestructuración de la deuda mediante diversos instrumentos de prevención y gestión de la crisis. | UN | فمن المعقول البحث عن التوازن فيما بين الموارد الجديدة وفرص التنفّس وإعادة هيكلة الديون من خلال مختلف الأدوات اللازمة لمنع الأزمات ومعالجتها. |
A fin de reforzar la función de los préstamos externos en pro del crecimiento y el desarrollo, es preciso fortalecer los empréstitos y préstamos responsables, la gestión de la deuda, y la reestructuración de la deuda soberana. | UN | وبغية تعزيز دور الإقراض الأجنبي في تحقيق النمو والتنمية، يرى التقرير ضرورة بذل الجهود من أجل تعزيز الإقراض والاقتراض المسؤولين؛ وإدارة الدين؛ وإعادة هيكلة الديون السيادية. |
El FMI ha preparado diversos informes sobre la insolvencia empresarial, la insolvencia bancaria y la reestructuración de la deuda soberana insostenible, incluidos unos procedimientos de insolvencia ordenados eficaces: cuestiones claves (1999) (en el que se analizan las principales opciones políticas que es preciso tener en cuenta al concebir un sistema eficaz de insolvencia empresarial). | UN | وقد أعد موظفو الصندوق عددا من التقارير عن إعسار الشركات، وإعسار المصارف، وإعادة هيكلة الديون السيادية التي يتعذر الوفاء بها، بما في ذلك المنشور المعنون إجراءات الإعسار المنظمة والفعالة ـ المسائل الرئيسية |
Reconociendo el importante papel que desempeñan el alivio y la reestructuración de la deuda, aplicados caso por caso, como herramientas de prevención y gestión de la crisis de la deuda para mitigar los efectos de la crisis económica y financiera mundial en los países en desarrollo, | UN | وإذ تعترف بالدور الهام لإجراءات تخفيف عبء الديون وإعادة هيكلة الديون على أساس كل حالة على حدة، بوصفها أدوات لمنع أزمة الديون وإدارتها من أجل التخفيف من تأثير الأزمة المالية والاقتصادية العالمية على البلدان النامية، |
Reconociendo también el importante papel que desempeñan el alivio de la deuda, incluida la condonación de la deuda cuando proceda, y la reestructuración de la deuda, aplicados caso por caso, como herramientas de prevención y gestión de la crisis de la deuda para mitigar los efectos de la crisis financiera y económica mundial en los países en desarrollo, | UN | وإذ تدرك أيضا ما لتخفيف عبء الديون، على أساس كل حالة على حدة، بما في ذلك إلغاء الديون عند الاقتضاء، وإعادة هيكلة الديون ومنع أزمة الديون وأدوات الإدارة، من أثر في التخفيف من أثر الأزمة المالية والاقتصادية العالمية في البلدان النامية، |
En él se resaltan los problemas actuales en las esferas esenciales de la reglamentación financiera, la red mundial de seguridad financiera, la supervisión multilateral, la coordinación de las políticas, la gestión de las corrientes de capital, la reforma de la gobernanza de las instituciones financieras internacionales y la reestructuración de la deuda soberana. | UN | ويسلط التقرير الضوء على التحديات المستمرة في المجالات الرئيسية للتنظيم المالي، وشبكة الأمان المالي العالمية، والمراقبة المتعددة الأطراف، وتنسيق السياسات، وإدارة تدفقات رأس المال، وإصلاح الإدارة في المؤسسات المالية الدولية، وإعادة هيكلة الديون السيادية. |
El desempleo se había disparado y la austeridad, en vez de recuperar el equilibrio fiscal, simplemente exacerbó la caída económica. La devaluación y la reestructuración de la deuda funcionaron. | News-Commentary | وقد أفلح خفض القيمة وإعادة هيكلة الديون. ثم في السنوات اللاحقة قبل اندلاع الأزمة المالية العالمية في عام 2008 بلغ نمو الناتج المحلي الإجمالي السنوي في الأرجنتين 8% أو أعلى، وهو واحد من أسرع المعدلات في العالم. |
Algunos de estos estímulos ya se han creado, gracias a la introducción de impuestos de tipo nuevo, como el impuesto sobre el valor añadido y el impuesto sobre las utilidades de las empresas, la aplicación de un sistema de amortización acelerada, la reestructuración de las deudas de las entidades económicas con el Estado, etc. | UN | رابعا - إعادة هيكلة الصناعة، والعمل على استقرارها وتأهيلها عن طريق تطبيق مجموعة من الحوافز ذات طابع غير تضخمي وتنشيط العملية الاستثمارية. وجرى بالفعل استحداث عدد من تلك الحوافز بفضل فرض أنواع جديدة من الضرائب على القيمة المضافة وأرباح المؤسسات، ونظم الاستهلاك المعجﱠل، وإعادة هيكلة الديون المستحقة على المشاريع التجارية وما إلى ذلك. |
Expresando preocupación también por que no se haya recurrido suficientemente a las moratorias temporales, al alivio de la deuda y a la reestructuración de la deuda como instrumentos para prevenir y gestionar la crisis de la deuda a fin de mitigar las consecuencias de la crisis financiera mundial en los países en desarrollo, | UN | " وإذ تعرب أيضا عن القلق من أن الوقف المؤقت عن تسديد الديون، وتخفيف عبء الديون وإعادة هيكلة الديون لم تعطَ دورا كافيا من حيث كونها أدوات لمنع حدوث أزمة ديون ومعالجتها عند حدوثها بهدف التخفيف من تأثير الأزمة المالية العالمية على البلدان النامية، |