"وإعداد التقارير" - Translation from Arabic to Spanish

    • y presentación de informes
        
    • y la presentación de informes
        
    • e informes
        
    • la preparación de informes
        
    • y preparación de informes
        
    • e información
        
    • y preparar informes
        
    • e informar
        
    • y prepara informes
        
    • la preparación de los informes
        
    • y presentar informes
        
    • la elaboración de informes
        
    • y preparar los informes
        
    • y en la presentación de informes
        
    • y los informes
        
    El informe sobre los sistemas de registro y presentación de informes reveló que las transacciones se registran y tramitan de manera más oportuna y correcta. UN وكشف استعراض نظم حفظ السجلات وإعداد التقارير أن المعاملات كانت تُسجل وتُجهز بدرجة أكبر من حسن التوقيت والصحة.
    Planificación, realización y presentación de informes sobre los estudios de la repercusión UN تخطيط دراسات اﻷثر وتنفيذهــا في الميدان وإعداد التقارير عنها
    Sobre las normas de contabilidad y la presentación de informes UN فيما يتعلق بمعايير المحاسبة وإعداد التقارير
    La Comisión examinará también las cuentas e informes financieros del Tribunal y presentará informes y formulará recomendaciones, según corresponda. UN وستقوم اللجنة أيضا بدراسة الحسابات والتقارير المالية للمحكمة وإعداد التقارير والتوصيات، حسب الاقتضاء.
    Otro consultor trabajó con la Oficina durante tres semanas prestando asesoramiento en la reunión de estadísticas y la preparación de informes. UN وعمل خبير استشاري آخر لدى المكتب على طوال فترة ثلاثة أسابيع لتقديم المشورة بشأن جمع اﻹحصاءات وإعداد التقارير.
    Investigación y preparación de informes para la Conferencia Internacional sobre Investigación y Capacitación UN البحوث وإعداد التقارير للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة
    Dependencia de Asesoría, Análisis e información Políticos UN وحدة الاستشارات السياسية والتحليلات وإعداد التقارير
    El sistema se empleará también a fin de reunir información para el inventario de aptitudes del personal y preparar informes para órganos legislativos. UN وسيُستخدم النظام أيضا لجمع معلومات جرد المهارات وإعداد التقارير لتقديمها إلى الهيئات التشريعية.
    En el ámbito de las finanzas se impartió formación a fin de reforzar la capacidad de mantenimiento de registros, supervisión y presentación de informes sobre gastos. UN وفي مجال الشؤون المالية، قُدم التدريب لتعزيز القدرات في مسك الدفاتر، ورصد النفقات وإعداد التقارير الخاصة بها.
    El estudio contiene información de determinados países sobre los procesos de recopilación de datos y presentación de informes sobre DDT. UN وتشمل هذه الدراسة معلومات من بعض البلدان المنتقاة عن عمليتي جمع البيانات وإعداد التقارير بشأن دي.دي.تي.
    Sistema de asignación y gestión de intérpretes y presentación de informes UN نظام توزيع مهام المترجمين الشفويين، وإدارتها وإعداد التقارير بشأنها
    En consecuencia, los sistemas deficientes de supervisión y presentación de informes no proporcionaron suficientes datos que permitieran evaluar este criterio. UN وعليه لم تقدم النظم الهزيلة للرصد وإعداد التقارير بيانات كافية تتيح تقييم هذا المعيار.
    La formulación del presupuesto y la presentación de informes UN فيما يتعلق بصياغة الميزانية وإعداد التقارير
    Las delegaciones acogieron favorablemente la propuesta de celebrar consultas sobre el destino específico de los fondos, la puntualidad de las contribuciones y la presentación de informes. UN وأعربت وفود عن تقديرها للعمليات الاستشارية المقترحة المتعلقة بتخصيص الموارد، ووصول المساهمات في حينها، وإعداد التقارير.
    :: Nuevas asociaciones creadas entre los grupos de la sociedad civil y el gobierno para la supervisión y la presentación de informes UN إقامة شراكات جديدة بين جماعات المجتمع المدني والحكومات في عمليات الرصد وإعداد التقارير
    A. Datos e informes sobre becas UN البيانات وإعداد التقارير عن الزمالات
    Los debates y la preparación de informes no son suficientes; es necesario que actuemos. UN بيد أن النقاش وإعداد التقارير لا يكفيان؛ بل يتعين علينا أن نعمل.
    Contribución a las reuniones especiales entre organismos sobre el Año Internacional de la Familia y preparación de informes para presentarlos al Comité Administrativo de Coordinación. UN المساهمة في الاجتماعات المشتركة بين الوكالات المخصصة للسنة وإعداد التقارير التي ستقدم الى لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Preparación, participación e información sobre las reuniones de la OMC. UN واﻹعداد لاجتماعات منظمة التجارة العالمية والمشاركة فيها وإعداد التقارير عنها.
    Esos informes sirven de base para evaluar los progresos realizados y preparar informes dirigidos a la Asamblea General. UN وتفيد هذه التقارير كأساس لرصد التقدم المحرز وإعداد التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة.
    Las divisiones deben asegurarse de que se celebran estos debates para mejorar los programas e informar a los funcionarios superiores. UN وعلى الشُعب أن تحرص على إجراء هذه المناقشات من أجل تحسين البرنامج وإعداد التقارير للإدارة العليا.
    Asimismo, coordina y prepara informes sobre la aplicación de las decisiones y recomendaciones de la Comisión. UN وتقوم أيضا بتنسيق وإعداد التقارير المتصلة بتنفيذ مقررات وتوصيات اللجنة.
    Oportunidad y previsibilidad de los recursos técnicos y financieros, y calendario apropiado para la preparación de los informes UN حسن توقيت الحصول على الموارد المالية والتقنية وإمكانية التنبؤ بها، وإعداد التقارير في الوقت المحدد
    Se debía pedir al Programa de Acción Mundial que proporcionara una pauta para contribuir a la tarea de evaluar programas de mares regionales y presentar informes sobre los mismos. UN ويجب أن يطلب إلى برنامج العمل العالمي أن يقدم نماذج للمساعدة في تقييم وإعداد التقارير عن برامج البحار الإقليمية.
    El CCT debería otorgar prioridad a la cuestión de las evaluaciones y la elaboración de informes sobre los conocimientos científicos en materia de desertificación y tecnologías disponibles. UN وينبغي أن تولي لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية الأولوية لموضوع التقييمات وإعداد التقارير عن المعارف العلمية المتعلقة بالتصحر والتكنولوجيات المتاحة.
    Se había establecido un proceso interministerial para coordinar esa aplicación y preparar los informes que debían presentarse a los órganos de tratados. UN وقد شرعت في عملية مشتركة بين الوزارات من أجل تنسيق التنفيذ وإعداد التقارير التي تقدم إلى هيئات المعاهدات.
    La Asamblea quizá desee asimismo pedir que se preste mayor atención a la perspectiva de género en las actividades complementarias de la aplicación del Consenso de Monterrey y en la presentación de informes a ese respecto, así como en la labor de la Segunda Comisión. UN وقد ترغب الجمعية كذلك في الدعوة إلى إيلاء مزيد من الاهتمام بالمنظور الجنساني في متابعة توافق آراء مونتيري وإعداد التقارير بشأنه وفي عمل اللجنة الثانية.
    En el párrafo 123, la Junta recomendó que el UNICEF supervisara continuamente las inversiones en recaudación de fondos, el progreso de la financiación y los informes finales. UN 253- في الفقرة 123، أوصى المجلس اليونيسيف بأن ترصد باستمرار الاستثمارات في أنشطة جمع الأموال، والتقدم المحرز في مجالي التمويل، وإعداد التقارير النهائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more