y preparar un informe al respecto para su presentación y examen en los períodos de sesiones del Grupo Intergubernamental de Expertos; | UN | وإعداد تقرير عن ذلك يقدم إلى دورات فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالممارسات التجارية التقييدية للنظر فيه؛ |
iv) Análisis de la bibliografía e indicadores pertinentes, y un informe sobre la alerta temprana y la preparación; | UN | ' ٤` استعراض الكتابات والمؤشرات ذات الصلة؛ وإعداد تقرير عن اﻹنذار المبكر والتأهب؛ |
Por ello, se supone que el tema merece un lugar en el programa de trabajo a largo plazo de la Comisión a fines de estudio y preparación de un informe. | UN | ومن المقبول بناء على ذلك أن الموضوع يستحق أن يدرج في برنامج العمل الطويل اﻷجل للجنة بغرض الدراسة وإعداد تقرير. |
En esa perspectiva, el Comité tal vez desee considerar la posible recomendación a la Primera Conferencia de las Partes de que pida a la secretaría que efectúe ese examen y prepare un informe sobre la cuestión para que sea considerado por el OSACT y el OSE antes de la Segunda Conferencia de las Partes. | UN | وفي هذا السياق، قد ترغب اللجنة في توصية مؤتمر اﻷطراف اﻷول بأن يطلب إلى اﻷمانة الاضطلاع باستعراض كهذا وإعداد تقرير عن هذه المسألة تنظر فيه الهيئتان الفرعيتان قبل مؤتمر اﻷطراف الثاني. |
Por lo tanto, fue acertado lo que se decidió hace ya dos años en el sentido de que un grupo de expertos gubernamentales estudiara otra vez el tema y preparara un informe sobre el mantenimiento del Registro y su desarrollo ulterior. | UN | ولذلك فقد كان من الملائم أنه تقرر قبل عامين أن يقوم فريق من الخبراء الحكوميين بدراسة هذه المسألة مرة أخرى وإعداد تقرير عن استمرار تشغيل السجل وزيادة تطويره. |
En el cuadro que figura a continuación se indica la estimación de los costos de la realización de la evaluación y la preparación del informe de evaluación. | UN | 13 - يبين الجدول أدناه التكاليف التقديرية لإجراء التقييم وإعداد تقرير التقييم. |
ii) la preparación de un informe sobre inventarios nacionales con pormenores e información completa sobre un inventario de GEI. | UN | ،2، وإعداد تقرير جرد وطني يتضمن التفاصيل والمعلومات الكاملة عن قائمة جرد غازات الدفيئة. |
Se celebró una reunión de trabajo nacional para examinar los resultados y elaborar un informe técnico. | UN | عقدت حلقة عمل وطنية لمناقشة النتائج وإعداد تقرير تقني. |
Revisar los acuerdos: elaborar cuestionarios, recopilar las respuestas y preparar un informe que se publicará en los sitios web de los convenios en 2012. | UN | ت 21 ج ترتيبات الاستعراض: وضع استبيان، جمع الاستجابات وإعداد تقرير لنشره على المواقع الشبكية للاتفاقيات في 2012. |
Se podría confiar a ese comité la tarea de formular políticas de comunicación, seguir la aplicación de esas políticas y preparar un informe conjunto sobre la contribución de la comunicación al éxito del proyecto. | UN | ويمكن أن يعهد اليها بمهمة صياغة سياسات الاتصال ومتابعة تنفيذ هذه السياسات وإعداد تقرير مشترك عن مساهمة الاتصال في نجاح المشروع. |
La finalidad principal de estas reuniones es evaluar el primer año del ETGEC-3 y preparar un informe de evaluación para la Conferencia de Desarme. | UN | والغرض الرئيسي من هذا الاجتماع هو تقييم السنة اﻷولى لتجربة الاختبار التقني الثالث، وإعداد تقرير تقييمي لمؤتمر نزع السلاح في هذا الصدد. |
iv) Análisis de la bibliografía e indicadores pertinentes, y un informe sobre la alerta temprana y la preparación; | UN | ' ٤` استعراض الكتابات والمؤشرات ذات الصلة؛ وإعداد تقرير عن اﻹنذار المبكر والتأهب؛ |
Establecimiento de directrices y preparación de un informe sobre el funcionamiento de la inspección judicial, así como capacitación de los inspectores. | UN | وضع مبادئ توجيهية وإعداد تقرير عن أداء هيئة التفتيش القضائية لعملها وتدريب المفتشين. |
Además, tengo el propósito de enviar una misión técnica a la zona para que reúna la información necesaria y prepare un informe que utilizaré para formular las debidas recomendaciones al Consejo de Seguridad con miras al posible despliegue de observadores de las Naciones Unidas. | UN | وإني أعتزم أيضا إيفاد بعثة فنية الى المنطقة لجمع المعلومات اللازمة وإعداد تقرير سأقدم على أساسه الى مجلس اﻷمن التوصيات المناسبة بشأن نشر مراقبي اﻷمم المتحدة عند اللزوم. |
Aun en el supuesto de que un Gobierno asumiera sus funciones en las semanas siguientes, el tiempo era demasiado limitado para que el Grupo visitara el país y preparara un informe significativo para que el Consejo lo examinara en su período de sesiones de julio. | UN | وحتى في حالة تنصيب حكومة في الأسابيع المقبلة، فإنه لم يعد للفريق متسع من الوقت لزيارة البلد وإعداد تقرير معقول يقدم إلى المجلس لينظر فيه في دورته التي تُعقد في تموز/يوليه. |
En el cuadro que figura a continuación se muestra una estimación del costo de la realización de la evaluación y la preparación del informe de evaluación. | UN | 19 - يبيِّن الجدول التالي تقدير التكاليف لإجراء التقييم وإعداد تقرير التقييم. |
la preparación de un informe sobre la situación social del menor refleja la situación del niño durante el interrogatorio con el conocimiento de los miembros de la Fiscalía Pública. | UN | وإعداد تقرير بالحالة الاجتماعية عنه يكون مرآة لحالة الطفل أثناء التحقيق معه بمعرفة أعضاء النيابة العامة. |
Un objetivo especialmente importante de la comisión sería el de fomentar el diálogo y elaborar un informe sobre la historia del problema de Chipre basado en la experiencia y la interpretación de los grecochipriotas y los turcochipriotas. | UN | وسوف تركز هذه اللجنة بشكل خاص على تعزيز الحوار وإعداد تقرير عن تاريخ مشكلة قبرص كما عاشها وكما يراها القبارصة اليونانيون والقبارصة الأتراك. التنفيذ |
B. Vigilancia del medio ambiente e informe sobre el estado del medio ambiente | UN | الرصد البيئي وإعداد تقرير عن حالة البيئة اﻷنتاركتيكية |
En la resolución 1983/27, el Consejo reiteró el mandato de la Comisión de examinar las comunicaciones confidenciales y no confidenciales relativas a la condición jurídica y social de la mujer y autorizó a la Comisión a que constituyera un grupo de trabajo para que se ocupara de esas comunicaciones y preparara el informe correspondiente para la Comisión. | UN | ٧٢ - وفي القرار ١٩٨٣/٢٧، أكد المجلس من جديد ولاية اللجنة في النظر في الرسائل السرية وغير السرية المتعلقة بمركز المرأة، وأذن للجنة بأن تعين فريقا عاملا للنظر في تلك الرسائل وإعداد تقرير عنها للجنة. |
1. Teniendo en cuenta las observaciones que pueda formular el Estado Parte interesado, así como otra información fiable, el Comité podrá designar a uno o más de sus miembros para que lleven a cabo la investigación y presenten un informe en un plazo determinado. | UN | 1- يجوز للجنة أن تعيِّن عضوا واحدا من أعضائها أو أكثر إجراء تحقيق وإعداد تقرير في غضون فترة زمنية محددة، مع مراعاة أي ملاحظات قد تقدمها الدولة الطرف المعنية، فضلا عن أي معلومات أخرى موثوق بها. |
i) Contrate un consultor independiente para realizar el estudio a que se hace referencia supra, si se facilitan los recursos necesarios para realizarlo, y que prepare un informe sobre los resultados del estudio para su examen por la Conferencia de las Partes en su próxima reunión; | UN | ' 1` تكليف مستشار مستقل للقيام بالدراسة المشار إليها أعلاه، إذا توافرت الموارد للقيام بذلك، وإعداد تقرير عن نتائج الدراسة لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه المقبل؛ |
En su decisión 9/2, el Comité de Alto Nivel pidió a la reunión de los centros de coordinación del organismo que examinara la situación de las directrices, que las depurara y perfeccionara y que preparara un informe para someterlo al Comité Administrativo de Coordinación. | UN | ودعت اللجنة الرفيعة المستوى في مقررها ٩/٣ اجتماع مراكز التنسيق بين الوكالات إلى استعراض حالة تطبيق المبادئ التوجيهية وإلى صقلها وتحسينها وإعداد تقرير لتنظر فيه لجنة التنسيق اﻹدارية. |
Finalizar proyectos piloto para el reacondicionamiento de teléfonos móviles usados e informar sobre los resultados; | UN | ● الانتهاء من المشروعات الرائدة لتجديد الهواتف النقالة المستعملة، وإعداد تقرير عن النتائج؛ |
Anuncié también mi intención de enviar a la zona una misión técnica para que reuniera información y preparase un informe sobre la base del cual yo habría de presentar las recomendaciones del caso al Consejo de Seguridad a los efectos del despliegue de observadores de las Naciones Unidas. | UN | وأعلنت كذلك نيتي إيفاد بعثة تقنية إلى المنطقة لجمع المعلومات وإعداد تقرير أقدم على أساسه التوصيات الملائمة إلى المجلس كيما يتسنى في نهاية المطاف نشر مراقبي اﻷمم المتحدة. |