"وإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la Declaración del Milenio
        
    • así como la Declaración del Milenio
        
    • y de la Declaración del Milenio
        
    • la Declaración del Milenio de las
        
    • y en la Declaración del Milenio
        
    En claro contraste, el informe del Secretario General sobre la Cumbre del Milenio, que promueve un firme apoyo al consenso y la colaboración, y la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas, han renovado la adhesión de los Estados Miembros con la Carta de la Organización. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن تقرير الأمين العام عن مؤتمر قمة الألفية الذي يتبنى التزاما بتوافق الآراء والتعاون، وإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية جددا التزام الدول الأعضاء بميثاق المنظمة.
    Ese fue precisamente el objetivo de la Cumbre y la Declaración del Milenio. UN 4 - وهذا هو بالضبط الهدف من قمة وإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    Recordando también la Declaración de Nairobi sobre el papel y el mandato del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente18 y la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas26, UN وإذ يشير أيضاً إلى إعلان نيروبي بشأن دور وولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة(20) وإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()،
    1. Los Estados Miembros reafirman las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas y de la Declaración del Milenio, relativas al papel central que corresponde a la Asamblea General. UN 1 - تعيد الدول الأعضاء تأكيد الأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة وإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()، بشأن المكانة الرئيسية التي تحتلها الجمعية العامة.
    2.4 Pese a que el Estado es el principal responsable de lograr condiciones de equidad para su propia población y asegurar, como mínimo, la erradicación de la pobreza, todos los Estados que puedan lograrlo tienen una responsabilidad mayor de ayudar a que otros Estados alcancen ese objetivo, de acuerdo con la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración del Milenio. UN 2-4 في حين أن المسؤولية الأساسية للدولة تتمثل في السعي إلى تحقيق أوضاع منصفة بين سكانها، وضمان القضاء على الفقر، كحد أدنى، تتحمل جميع الدول التي تسمح لها أوضاعها بمساعدة الدول على تحقيق هذا الهدف، مسؤولية القيام بذلك، على النحو المسلم به في ميثاق الأمم المتحدة وإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    2.4 Pese a que el Estado es el principal responsable de lograr condiciones de equidad para su propia población y asegurar, como mínimo, la erradicación de la pobreza, todos los Estados que puedan lograrlo tienen una responsabilidad mayor de ayudar a que otros Estados alcancen ese objetivo, de acuerdo con la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración del Milenio. UN 2-4 في حين أن المسؤولية الأساسية للدولة تتمثل في السعي إلى تحقيق أوضاع منصفة بين سكانها، وضمان القضاء على الفقر، كحد أدنى، تتحمل جميع الدول التي تسمح لها أوضاعها بمساعدة الدول على تحقيق هذا الهدف، مسؤولية القيام بذلك، على النحو المسلم به في ميثاق الأمم المتحدة وإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    Si bien algunas resoluciones, como la Declaración Universal de Derechos Humanos de 1948 y la Declaración del Milenio de 2000, revisten gran importancia, muchas otras son reiterativas, confusas e inaplicables y ello resta credibilidad a la Asamblea. UN ورغم ما تتسم به بعض القرارات، مثل الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948 وإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية لعام 2000، من أهمية كبيرة، فإن هناك قرارات أخرى كثيرة تتسم بالتكرار أو الغموض أو عدم القابلية للتطبيق، مما يقلل من مصداقية الهيئة.
    El objetivo primordial del Programa de Acción, a saber, mejorar el bienestar humano y promover el desarrollo sostenible, es plenamente compatible con los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente y la Declaración del Milenio. UN 12 - إن الهدف الرئيسي لبرنامج العمل المتمثل في تحسين الرفاه البشري وتعزيز التنمية المستدامة، يتسق اتساقا كاملا مع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    Promover una mayor cooperación y coordinación entre los organismos de desarrollo en la aplicación del Programa de Hábitat, la Declaración sobre las ciudades y otros asentamientos humanos en el nuevo milenio y la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas. UN - تشجيع مواصلة التعاون والتنسيق فيما بين الوكالات الإنمائية في تنفيذ جدول أعمال الموئل، والإعلان بشأن المدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة، وإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    La Cumbre del Milenio celebrada el año 2000 y la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas han impulsado de nuevo la cooperación entre los organismos. UN 1 - وفّر مؤتمر قمة الألفية الذي عُقد عام 2000 وإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية() زخما جديدا للتعاون المشترك بين الوكالات.
    La revisión de las directrices de la ECP y el MANUD correspondiente a 2002 se centró en la importancia fundamental de los objetivos de desarrollo del Milenio y la Declaración del Milenio en general, subrayando la relevancia de los vínculos existentes entre los instrumentos de las Naciones Unidas y los planes y estrategias nacionales, incluido el DELP cuando éste exista. UN وركّز استعراض المبادئ التوجيهية للتقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الذي تم في عام 2002 على الأهمية المركزية للأهداف الإنمائية للألفية وإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية ككل، وأَبرزَ أهمية إقامة الصلات بين أدوات الأمم المتحدة والخطط والاستراتيجيات الوطنية، بما فيها ورقة استراتيجية الحد من الفقر إن وجدت.
    Esas actividades se guían por el Programa de Hábitat y la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas, así como por los instrumentos y tratados de derechos humanos y sus respectivos órganos de vigilancia. UN ويُسترشد في هذا العمل بجدول أعمال الموئل() وإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية() فضلا عن صكوك حقوق الإنسان، والمعاهدات، وهيئات رصدها.
    4. Las resoluciones 2002/73 y 2004/66 de la Comisión se referían a algunas de las principales fuentes e instrumentos sobre la normativa internacional de derechos humanos, a saber la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración sobre el derecho al desarrollo, el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas. UN 4- أشار قرارا اللجنة رقم 2002/73 و2004/66 إلى بعض من أهم المصادر والصكوك المتعلقة بالقانون الدولي لحقوق الإنسان ولا سيما إلى ميثاق الأمم المتحدة، وإعلان الحق في التنمية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    151. Las referencias más importantes para la formulación y aplicación de una estrategia nacional de seguridad social y bienestar de la población son el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas. UN 151- يكمن المرجعان الرئيسيان لوضع الاستراتيجية الوطنية للضمان الاجتماعي والنهوض برفاه السكان ولتنفيذ تلك الاستراتيجية، في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    El Comité de Alto Nivel sobre Programas, en nombre de la Junta de los jefes ejecutivos, supervisará la contribución general del sistema de las Naciones Unidas para el seguimiento de la Cumbre e intentará lograr un fortalecimiento mutuo entre esa iniciativa y los procesos interinstitucionales de seguimiento de otras conferencias mundiales y de la Declaración del Milenio. UN 46 - وستقوم اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى، نيابة عن مجلس الرؤساء التنفيذيين، بالإشراف على الإسهام العام لمنظومة الأمم المتحدة في متابعة مؤتمر القمة وستسعى إلى كفالة التداعم بين هذا الجهد والعمليات المشتركة بين الوكالات من أجل متابعة المؤتمرات العالمية الأخرى وإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    El ámbito de aplicación del programa deriva de resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Económico y Social, así como de las recomendaciones dimanantes del Décimo Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente, y de la Declaración del Milenio y la Guía general para su aplicación (A/56/326). [actualizado para reflejar la Declaración del Milenio] UN وترد ولاية البرنامج في القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والتوصيات المنبثقة من مؤتمر الأمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، وإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية والإجراءات الخاصة بتنفيذه (A/56/326). [استكملت لتعكس إعلان الألفية]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more