Recordando las disposiciones pertinentes del Programa 21, sobre todo los capítulos 17, 33, 34 y 38, y la Declaración de Río de Janeiro sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, | UN | إذ تشير إلى اﻷحكام ذات الصلة في جدول أعمال القرن ٢١، وبوجه خاص الفصول ١٧ و ٣٣ و ٣٤ و ٣٨، وإعلان ريو المتعلق بالبيئة والتنمية؛ |
En opinión de Noruega, el contenido del Programa 21 y la Declaración de Río deberá expresarse en prioridades para la labor futura en los planos local, nacional, regional y mundial. | UN | وترى النرويج أن مضمون جدول أعمال القرن ٢١ وإعلان ريو يجب التعبير عنهما من حيث اﻷولويات فيما يتصل بالعمل المستقبلي على الصعيد المحلي والوطني واﻹقليمي والعالمي. |
Los instrumentos jurídicos internacionales y la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo | UN | الصكوك القانونية الدولية وإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية |
Es importante el principio recogido en el proyecto de artículo A, que se inspira en el Principio 21 de la Declaración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Humano y en la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. | UN | وقال إن المبـدأ المجسد في مشروع المادة ألف هو مبدأ هام، مستلهم من المبدأ ١٢ من إعلان مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية وإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية. |
Instrumentos jurídicos internacionales y la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo | UN | الصكوك القانونية الدولية وإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية |
Los instrumentos jurídicos internacionales y la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo | UN | الصكوك القانونية الدولية وإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية |
Instrumentos jurídicos internacionales y la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo | UN | الصكوك القانونية الدولية وإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية |
El Programa 21 y la Declaración de Río brindaron un enfoque nuevo a la cuestión del desarrollo, en el que se tomaba en consideración el uso sostenible de los recursos naturales. | UN | ولقد وضع جدول أعمال القرن ٢١ وإعلان ريو نهجا جديدا للتنمية يراعي الاستعمال المستدام للموارد الطبيعية. |
Han sido el Programa 21 y la Declaración de Río, sobre todo, los que han servido de referencia fundamental para elaborar el programa mundial de desarrollo. | UN | وعلى وجه التحديد، فإن جدول أعمال القرن 21 وإعلان ريو يعتبران مرجعية أساسية لبرنامج التنمية العالمي. |
Haciendo hincapié en los compromisos contraídos por los países desarrollados en el Programa 21 y la Declaración de Río, que aprobó la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD), | UN | وإذ يؤكد التزامات البلدان المتقدمة والواردة في جدول 21 وإعلان ريو اللذين اعتمدهما مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية، |
Haciendo hincapié en los compromisos contraídos por los países desarrollados en el Programa 21 y la Declaración de Río, que aprobó la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, | UN | وإذ يؤكد التزامات البلدان المتقدمة والواردة في جدول 21 وإعلان ريو اللذين اعتمدهما مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية، |
En el preámbulo del Protocolo se señala que las Partes Contratantes tomaron en consideración los acuerdos y las medidas internacionales pertinentes, especialmente la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. | UN | وتنص ديباجة البروتوكول على أن اﻷطراف المتعاقدة قد أخذت في اعتبارها الاتفاقات واﻹجراءات الدولية ذات الصلة، ولا سيما اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار وإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية. |
Así, en el caso de la contaminación transfronteriza, el daño real ha de haber ocurrido antes de que pueda exigirse una indemnización, de conformidad con lo dispuesto en los Principios de Helsinki y la Declaración de Río. | UN | فعلى سبيل المثال ينبغي، في حالة التلوث العابر للحدود، أن يحدث الضرر فعلا قبل المطالبة بالتعويض حسبما نصت عليه مبــادئ هلسنكي وإعلان ريو. |
Teniendo presentes la Declaración de Estocolmo, aprobada en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Humano, que se celebró en 1972, y la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, aprobada en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, que se celebró en 1992, | UN | إذ نضع في اعتبارنا إعلان استكهولم الصادر عن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية لعام 1972 وإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية الصادر عن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية لعام 1992، |
Guiados por los documentos finales de las principales cumbres mundiales de los años ochenta y noventa, el Programa 21 y la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo y el Tratado de Comercio de los Pueblos de Cochabamba, | UN | وإذ نسترشد بالوثائق الختامية لمؤتمرات القمة العالمية الرئيسية في الثمانينات والتسعينات، وجدول أعمال القرن 21 وإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية وخطة جوهانسبرغ التنفيذية واتفاق شعوب كوتشابامبا التجاري، |
En el período extraordinario de sesiones se reafirmó la decisión de la comunidad internacional de garantizar que se conviertan en hechos concretos los proyectos de desarrollo internacional y de preservación del medio ambiente que figuran en el Programa 21 y en la Declaración de Río de hace cinco años. | UN | وقد أكدت الدورة الاستثنائية من جديد مسعى المجتمع الدولي لضمان أن يتحول إلى واقع ملموس برنامج التنمية الدولية والحفاظ على البيئة الذي أعلن قبل ٥ سنوات في جدول أعمال القرن ٢١ وإعلان ريو. |
Ese principio, que se enunció por primera vez en esa famosa decisión arbitral en la causa relativa a la Fundición de Trail, figura también en la Declaración de Estocolmo sobre el Medio Humano y en la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. | UN | إن هذا المبدأ الذي ورد لأول مرة في قرار التحكيم الشهير في قضية مصهر تريل وارد أيضا في إعلان ستوكهولم بشأن البيئة البشرية وإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية. |