Dichos aparatos bombardearon emplazamientos civiles y militares de la provincia de Nínive y produjeron la muerte de un ciudadano y daños a instalaciones civiles y militares. | UN | وقد قصفت تلك الطائرات مواقع مدنيــــة وعسكرية في محافظة نينوى وأدى القصف إلى استشهاد أحد المواطنين وإلحاق أضرار ببعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
Dichos aparatos bombardearon emplazamientos civiles y militares de la provincia de Nínive provocaron heridas a un niño y daños a viviendas de ciudadanos así como a instalaciones civiles y militares. | UN | وقد قصفت تلك الطائرات مواقع مدنية وعسكرية في محافظة نينوى وأدى القصف إلى جرح أحد الأطفال وإلحاق أضرار بدار أحد المواطنين وبعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
El orador también condena el bombardeo de la ciudad de Gaza el día anterior, en el que resultaron heridos dos trabajadores de las Naciones Unidas y se ocasionaron daños a la oficina del Representante Especial del Secretario General. | UN | وأدان السيد القدوة أيضا قذف مدينة غزة بالقنابل في اليوم السابق، مما أسفر عن جرح اثنين من العاملين في الأمم المتحدة وإلحاق أضرار بمكتب الممثل الخاص للأمين العام. |
11 heridos y graves daños materiales a edificios y vehículos | UN | إصابة 11 شخصا بجروح, وإلحاق أضرار مادية كبيرة بالمباني والسيارات |
Los aviones estadounidenses y británicos bombardearon con cohetes emplazamientos militares y civiles en la provincia de Nínive, provocando la muerte a cuatro civiles y causando daños en diversas instalaciones civiles y militares. | UN | وقد قامت الطائرات الأمريكية والبريطانية بقصف مواقف عسكرية ومدنية في محافظة نينوي بالصواريخ ونتج عن القصف استشهاد أربعة مواطنين وإلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
Estos aviones bombardearon emplazamientos civiles y militares en la provincia de Nínive, a consecuencia de lo cual un ciudadano resultó muerto y otros cinco heridos y se ocasionaron daños en algunas instalaciones civiles y militares. | UN | وقد قصفت تلك الطائرات مواقع مدنية وعسكرية في محافظة نينوي ونتج عن القصف استشهاد أحد المواطنين وإصابة خمسة آخرين بجروح، وإلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
Cinco personas resultaron muertas y 25 lesionadas, al tiempo que más de 250 viviendas sufrieron daños. | UN | وقد أدّى هذا الفيضان إلى مقتل خمسة أشخاص وإصابة 25 آخرين بجروح وإلحاق أضرار بأكثر من 250 منزلا. |
- Se declaró a Abolghassem Ghassemian culpable de haber atentado contra Borghei Nejad, de haber causado daños en los locales de la Embajada y de haber averiado dos de los coches de la Embajada. | UN | - أدين أبو القاسم قاسميان بالاعتداء على بورغي نجاد، وإلحاق أضرار بمباني السفارة وباثنين من سيارات السفارة. |
El incidente provocó 32 heridos entre los civiles que se encontraban en el emplazamiento habilitado para su protección en el recinto de las Naciones Unidas y daños en el hospital del recinto. | UN | وأسفر الحادث عن إصابة 32 مدنيا في موقع الحماية التابع للبعثة بجروح وإلحاق أضرار بالمستشفى الكائن في مجمع الأمم المتحدة. |
Estos aparatos bombardearon emplazamientos civiles y militares en la provincia de Wasit, a consecuencia de lo cual resultó herido un civil y se registraron daños en diversas instalaciones civiles y militares. | UN | وقد قصفت تلك الطائرات مواقع مدنية وعسكرية في محافظة واسط وأدى القصف إلى إصابة أحد المواطنين وإلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
Las incursiones militares israelíes también ocasionaron heridas a decenas de palestinos y daños a sus hogares. | UN | وأدت أيضا الهجمات العسكرية الإسرائيلية إلى إصابة عشرات الفلسطينيين بجروح وإلحاق أضرار بمنازل فلسطينية. |
El mismo día, dichos aviones bombardearon emplazamientos civiles y militares en las provincias de Maysan y Dhi Qar, ataques que produjeron heridas a cuatro ciudadanos y daños a instalaciones civiles y militares. | UN | كما قامت هذه الطائرات في نفس اليوم بقصف مواقع مدنية وعسكرية في محافظتي ميسان وذي قار وأدى القصف إلى جرح أربعة مواطنين وإلحاق أضرار ببعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
Los aparatos bombardearon emplazamientos civiles y militares de las gobernaciones de Maysan y Dhi Qar y provocaron heridas a cuatro ciudadanos y daños a instalaciones civiles y militares. | UN | وقد قامت تلك الطائرات بقصف مواقع مدنية وعسكرية في محافظتي ميسان وذي قار وأدى القصف إلى جرح أربعة مواطنين وإلحاق أضرار ببعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
Dichos aparatos bombardearon emplazamientos civiles y militares de las provincias de Basora y Dhi Qar, lo que produjo la muerte a cuatro ciudadanos y heridas a otros 27 y daños a instalaciones civiles y militares. | UN | وقد قصفت تلك الطائرات مواقع مدنية وعسكرية في محافظتي البصرة وذي قار وأدى القصف إلى استشهاد أربعة مواطنين وإصابة سبعة وعشرين آخرين وإلحاق أضرار ببعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
Los aviones estadounidenses bombardearon con cohetes emplazamientos militares y civiles en las provincias de Dhi Qar y Nínive, a resultas de lo cual murieron cuatro civiles y se ocasionaron daños a diferentes instalaciones civiles y militares. | UN | وقد قامت الطائرات الأمريكية بقصف مواقع عسكرية ومدنية في محافظتي ذي قار وننوي بالصواريخ ونتج عن ذلك استشهاد أربعة مواطنين وإلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
Estos aviones bombardearon emplazamientos civiles y militares en la provincia de Al-Muzanna, a consecuencia de lo cual resultaron heridos diversos civiles y se ocasionaron daños en varias instalaciones civiles y militares. | UN | وقد قصفت تلك الطائرات مواقع مدنية وعسكرية في محافظة المثنى ونتج عن القصف إصابة عدد من المواطنين بجروح وإلحاق أضرار ببعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
3 muertos, 7 heridos y graves daños materiales a edificios y vehículos | UN | وفاة 3 أشخاص، وإصابة 7 أشخاص بجروح وإلحاق أضرار مادية كبيرة بالمباني والسيارات |
6 heridos y graves daños materiales a edificios y vehículos | UN | إصابة 6 أشخاص بجروح، وإلحاق أضرار مادية كبيرة بالمباني والسيارات |
Al mismo tiempo, Israel, la Potencia ocupante, ha seguido sembrando el caos y la destrucción por todo el Territorio Palestino Ocupado, derribando viviendas y otros inmuebles y causando daños de consideración a una infraestructura de importancia vital. | UN | وفي الوقت ذاته، استمرت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في أعمال التخريب والتدمير في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية، من خلال هدم المنازل والممتلكات وإلحاق أضرار واسعة بالهياكل الأساسية الحيوية. |
El 13 de julio de 2002, los aviones estadounidenses y británicos bombardearon emplazamientos civiles y militares de la provincia de Dhi Qar. A consecuencia del bombardeo resultaron heridos siete ciudadanos iraquíes y sufrieron daños varias instalaciones civiles y militares. | UN | وفي يوم 13 تموز/يوليه 2002 قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مواقع مدنية وعسكرية في محافظة ذي قار ونتج عن القصف إصابة سبعة مواطنين بجروح وإلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
- Se declaró a Maryam Chahhouzi culpable de haber atentado contra Borghei Nejad, de haber causado daños en los locales de la Embajada y de haber averiado uno de los coches de la Embajada. | UN | - أدينت مريم شهوزي بالاعتداء على بورغي نجاد، وإلحاق أضرار بمباني السفارة وبإحدى سيارات السفارة. |
Estos aviones bombardearon emplazamientos civiles y militares en la provincia de Wasit, ocasionando heridas a tres civiles y daños en algunas instalaciones civiles y militares. | UN | وقد قصفت تلك الطائرات مواقع مدنية وعسكرية في محافظة واسط ونتج عن القصف إصابة ثلاثة مواطنين وإلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
Estos aparatos bombardearon emplazamientos civiles y militares en la provincia de Wasit, a consecuencia resultaron heridos tres civiles y se registraron daños en diversas instalaciones civiles y militares. | UN | وقد قصفت تلك الطائرات مواقع مدنية وعسكرية في محافظة واسط ونتج عن القصف إصابة ثلاثة مواطنين وإلحاق أضرار ببعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
En Sri Lanka, el desastre causó la muerte de más de 35.000 personas; destruyó unas 65.000 casas y causó daños considerables en otras 40.000 y desplazó a más de 550.000 personas. | UN | وفي سري لانكا، أدت الكارثة إلى وفاة أكثر من 000 35 شخص، وتدمير نحو 000 65 منـزل وإلحاق أضرار بالغة بـ 000 40 منزل آخر وإلى تشريد أكثر من 000 550 شخص. |