"وإلغاء عقوبة الإعدام" - Translation from Arabic to Spanish

    • la abolición de la pena de muerte
        
    • y abolir la pena de muerte
        
    • abolir la pena capital
        
    • y la abolición de la pena capital
        
    • la eliminación de la pena de muerte
        
    • y abolición de la pena de muerte
        
    Una suspensión de las ejecuciones y, cabe pensar, la abolición de la pena de muerte sólo pueden ser el resultado de una decisión interna de base amplia. UN ولا يمكن أن يتحقق وقف تنفيذ أحكام الإعدام بل وإلغاء عقوبة الإعدام إلا نتيجة لقرار داخلي عريض القاعدة.
    El Reino Unido dijo que confiaba en que se hicieran progresos en la esfera de la libertad de expresión y en relación con la abolición de la pena de muerte y formuló recomendaciones. UN وأعربت عن أملها أن يتحقق تقدم في مجال حرية التعبير وإلغاء عقوبة الإعدام. وقدمت المملكة المتحدة توصيات.
    Alentó a Bangladesh a seguir adoptando medidas en los ámbitos de la lucha contra la impunidad y la corrupción, el blanqueo de dinero y la abolición de la pena de muerte. UN وشجعت بنن بنغلاديش على مواصلة العمل في إطار مكافحة الإفلات من العقاب والفساد، وغسل الأموال وإلغاء عقوبة الإعدام.
    El Gobierno no ha cumplido todavía su promesa de suspender las ejecuciones y abolir la pena de muerte. UN 47 - وحتى الآن لم تنفذ الحكومة التزامها بوقف الإعدامات وإلغاء عقوبة الإعدام.
    Mantener y reforzar la moratoria vigente con miras a abolir la pena de muerte (Italia) y abolir la pena de muerte (Reino Unido). UN 14- إبقاء وتعزيز الوقف الاختياري الساري حالياً لتنفيذ عقوبة الإعدام بغية إلغاء هذه العقوبة (إيطاليا)، وإلغاء عقوبة الإعدام (المملكة المتحدة).
    Nueva Zelandia seguirá alentando al Gobierno federal de Nigeria a fortalecer sus instituciones judiciales y abolir la pena capital, de acuerdo con sus valores constitucionales y el derecho internacional de derechos humanos. UN وقال إن حكومة نيوزيلندا ستواصل تشجيع حكومة نيجيريا الاتحادية على تعزيز مؤسساتها القضائية وإلغاء عقوبة الإعدام وفقا لقيمها الدستورية وقانون حقوق الإنسان الدولي.
    Debe existir observancia del imperio del derecho, particularmente en la promoción de un poder judicial independiente y transparente, con salvaguardias para los detenidos y protección contra el abuso de poder, junto con reformas de la administración de justicia, en particular mejoras del sistema carcelario y la abolición de la pena capital y los castigos corporales. UN ويجب أن يكون هناك احترام لسيادة القانون، ولا سيما العمل على إيجاد سلطة قضائية مستقلة وشفافة، مع ضمانات للمحتجزين وحماية من إساءة استعمال السلطة، إلى جانب إصلاح إقامة العدل، ولا سيما إدخال تحسينات في نظام السجون وإلغاء عقوبة الإعدام والعقوبة البدنية.
    Quedan por abordar el tema de la separación del Fiscal General del Ministerio de Justicia, la eliminación de la pena de muerte del texto de la Constitución, la modificación de las disposiciones discriminatorias de la Constitución y la revisión de la disposición sobre el delito de difamación sediciosa previsto en la Ley de orden público. UN كما لا يزال يتعين التصدي لمسائل فصل النيابة العامة عن وزارة العدل، وإلغاء عقوبة الإعدام من الدستور، وتعديل الأحكام التمييزية في الدستور، ومراجعة الحكم المتعلق بإثارة الفتنة في قانون النظام العام.
    FIND toma parte activa en la campaña para la ratificación del Estatuto de Roma sobre el Tribunal Penal Internacional, el Protocolo Facultativo de la Convención de las Naciones Unidas contra la Tortura y la abolición de la pena de muerte. UN وتشارك المنظمة بفعالية في الحملة من أجل التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية والبروتوكول الاختياري لاتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب، وإلغاء عقوبة الإعدام.
    Acogió con satisfacción los notables progresos que representaba la nueva Constitución de 2007 en términos de independencia de la justicia, la abolición de la pena de muerte y las funciones del Ombudsman, así como las iniciativas legislativas adoptadas para luchar contra la trata de personas. UN ورحبت بالتقدم المحرز بفضل الدستور الجديد لعام 2007 في مجالات استقلال القضاء، وإلغاء عقوبة الإعدام ووضع أمين المظالم، ورحبت بالجهود المبذولة في المجال التشريعي لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Una vez más, el Gobierno invoca aquí la oposición de la opinión pública, pero es él el que tiene que cambiar las cosas; la abolición de la pena de muerte se hace siempre en contra de la opinión pública. UN وهنا أيضاً تتحدث الحكومة عن المعارضة من جانب الرأي العام، ولكن هي التي يجب عليها أن تغير الأشياء؛ وإلغاء عقوبة الإعدام يحدث دائماً على خلاف الرأي العام.
    64. Filipinas tomó nota de la ratificación de casi todos los instrumentos de derechos humanos, la promulgación de leyes sobre el tráfico ilícito de migrantes, la trata de personas y la protección de las víctimas, y la abolición de la pena de muerte. UN 64- وأحاطت الفلبين علما بالتصديق على جل صكوك حقوق الإنسان، وسن تشريعات لمكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بالبشر ولحماية الضحايا، وإلغاء عقوبة الإعدام.
    34. El Brasil se refirió a las actividades de las salas especiales, los esfuerzos de democratización, el fortalecimiento del poder judicial, la reducción de la pobreza, la búsqueda del desarrollo sostenible y la abolición de la pena de muerte. UN 34- ولاحظت البرازيل أنشطة الدوائر الاستثنائية، وجهود إرساء الديمقراطية، وتعزيز السلطة القضائية، والحد من الفقر، والسعي لتحقيق التنمية المستدامة، وإلغاء عقوبة الإعدام.
    60. la abolición de la pena de muerte constituye un proceso largo para muchos países, que a menudo solo termina después de un período de debate nacional difícil e incluso enconado. UN 60- وإلغاء عقوبة الإعدام عملية طويلة بالنسبة للعديد من البلدان، فلا تُختتم تلك العملية إلاّ بعد فترة من النقاش الشاق، بل المرير على الصعيد الوطني.
    32. México valoró los esfuerzos hechos por Sudáfrica para reformar su marco jurídico interno a fin de proteger los derechos humanos, que se reflejaban en las medidas adoptadas para luchar contra la segregación y la discriminación racial en su sentido más amplio y abolir la pena de muerte. UN 32- وثمّنت المكسيك جهود جنوب أفريقيا من أجل إصلاح إطارها القانوني المحلي لحماية حقوق الإنسان المتمثلة في التدابير المتخذة لمكافحة العزل والتمييز العنصريين بمعنييهما الواسعين وإلغاء عقوبة الإعدام.
    73.2 Ratificar los instrumentos internacionales básicos de derechos humanos pendientes y abolir la pena de muerte (Eslovenia); UN 73-2 التصديق على الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد وإلغاء عقوبة الإعدام() (سلوفينيا)؛
    63. Eslovenia preguntó si el Gobierno de Tayikistán tenía previsto ratificar el Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y abolir la pena de muerte. UN 63- وسألت سلوفينيا عما إذا كانت الحكومة الطاجيكية تعتزم التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وإلغاء عقوبة الإعدام.
    81. Australia celebró el establecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y Libertades, y los esfuerzos por promover la igualdad de género, combatir la trata de mujeres y niños, prohibir el trabajo infantil, luchar contra la corrupción y abolir la pena de muerte. UN 81- ورحبت أستراليا بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات والجهود المبذولة لتعزيز المساواة بين الجنسين والتصدي للاتجار بالنساء والأطفال وحظر عمل الأطفال ومكافحة الفساد وإلغاء عقوبة الإعدام.
    32. México valoró los esfuerzos hechos por Sudáfrica para reformar su marco jurídico interno a fin de proteger los derechos humanos, que se reflejaban en las medidas adoptadas para luchar contra la segregación y la discriminación racial en su sentido más amplio y abolir la pena de muerte. UN 32- وأعربت المكسيك عن تقديرها للجهود التي تبذلها جنوب أفريقيا من أجل إصلاح إطارها القانوني المحلي لحماية حقوق الإنسان، وهي تتمثل في التدابير المتخذة لمكافحة العزل والتمييز العنصريين بمعنييهما الواسعين وإلغاء عقوبة الإعدام.
    54. El Paraguay destacó la revisión de la legislación penal en materia de tortura, genocidio, crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad, y la abolición de la pena capital. UN 54- ونوهت باراغواي بتنقيح التشريع الجنائي المتعلق بالتعذيب، والإبادة الجماعية، وجرائم الحرب، والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، وإلغاء عقوبة الإعدام.
    El Comité acoge favorablemente el decreto presidencial sobre la abolición de la tortura, la eliminación de la pena de muerte y la ratificación del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto. UN 24 - وترحب اللجنة بالمرسوم الرئاسي بخصوص إلغاء التعذيب وإلغاء عقوبة الإعدام والتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد.
    G. Prohibición de la esclavitud y de la tortura y abolición de la pena de muerte UN زاي - حظر الاسترقاق والتعذيب وإلغاء عقوبة الإعدام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more