Posteriormente, el Comité presentará un informe al Comité Consultivo Mixto y al Secretario General. | UN | وستقدم هذه اللجنة تقريرها إلى اللجنة الاستشارية المشتركة وإلى الأمين العام. |
Nosotros, a su vez, hemos enviado cartas al Presidente del Consejo de Seguridad y al Secretario General, que también se han publicado como documentos oficiales. | UN | وقمنا أيضا بدورنا بإرسال رسالة إلى رئيس مجلس الأمن وإلى الأمين العام وتم توثيقها بشكل رسمي أيضا. |
Instó al grupo del Consejo de Seguridad a que presentara un informe positivo al Consejo y al Secretario General. | UN | وحث بعثة مجلس الأمن على تقديم تقرير إيجابي إلى المجلس وإلى الأمين العام. |
De conformidad con el procedimiento previsto en la Convención, la Secretaría trasmitió de inmediato esas recomendaciones a la Federación de Rusia y al Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وباتباع الإجراء الوارد في الاتفاقية، أحالت الأمانة التوصيات إلى الاتحاد الروسي وإلى الأمين العام للأمم المتحدة. |
y pidió al Comité y al Secretario General que le presentaran un informe en su trigésimo quinto período de sesiones. | UN | ثم طلبت الجمعية العامة إلى لجنة الإعلام وإلى الأمين العام تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والثلاثين. |
y pidió al Comité y al Secretario General que le presentaran un informe en su trigésimo quinto período de sesiones. | UN | ثم طلبت الجمعية العامة إلى لجنة الإعلام وإلى الأمين العام تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والثلاثين. |
y pidió al Comité y al Secretario General que le presentaran un informe en su trigésimo quinto período de sesiones. | UN | ثم طلبت الجمعية العامة إلى لجنة الإعلام وإلى الأمين العام تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والثلاثين. |
Aunque estas peticiones ya se han formulado en repetidas ocasiones al Consejo de Seguridad y al Secretario General de las Naciones Unidas, no han recibido hasta ahora respuesta alguna. | UN | ورغم أن هذه الطلبات قد وجهت مرارا إلى مجلس الأمن وإلى الأمين العام للأمم المتحدة، فإنها لم تحظ بعد بأي جواب. |
Hemos presentado al Presidente de la Asamblea General y al Secretario General nuestro informe sobre la reforma de la gestión. Confiamos en que resulte útil mientras seguimos esforzándonos por reformar la Organización. | UN | ولقد رفعنا إلى رئيس الجمعية العامة وإلى الأمين العام تقريرنا عن إدارة الإصلاح، ونحن على ثقة بأنه سيكون مفيدا ونحن نمضي قدما في بذل جهودنا لإصلاح المنظمة. |
A los periodistas de todos los países se les debe dar acceso equitativo a las Naciones Unidas y al Secretario General. | UN | وينبغي حصول الصحفيين من جميع البلدان على فرص متساوية للوصول إلى الأمم المتحدة وإلى الأمين العام. |
Estas recomendaciones fueron transmitidas al Estado ribereño interesado y al Secretario General de las Naciones Unidas de conformidad con lo dispuesto en la Convención. | UN | وأحيلت هذه التوصيات إلى الدولة الساحلية المعنية وإلى الأمين العام للأمم المتحدة وفقا لأحكام الاتفاقية. |
Estas recomendaciones fueron remitidas a los Estados ribereños interesados y al Secretario General de las Naciones Unidas de conformidad con lo dispuesto en la Convención. | UN | وأحيلت هذه التوصيات إلى الدول الساحلية المعنية وإلى الأمين العام للأمم المتحدة وفقا لأحكام الاتفاقية. |
6. El laudo del tribunal arbitral se comunicará a las partes en la diferencia, al Secretario y al Secretario General. | UN | 6 - ويبلّغ قرار محكمة التحكيم إلى طرفي النزاع وإلى المسجل وإلى الأمين العام. |
6. El laudo del tribunal arbitral se comunicará a las partes en la diferencia, al Secretario y al Secretario General. | UN | 6 - يبلّغ قرار محكمة التحكيم إلى طرفي الخلاف وإلى المسجل وإلى الأمين العام. |
En la misma resolución, la Asamblea General formuló diversas peticiones a los gobiernos, al Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas o Involuntarias de la Comisión de Derechos Humanos y al Secretario General. | UN | ووجهت الجمعية العامة في القرار نفسه طلبات إلى الحكومات وإلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي التابع للجنة حقوق الإنسان، وإلى الأمين العام. |
Con arreglo a lo dispuesto en la Convención, las recomendaciones de la Comisión se comunicaron por escrito al Estado ribereño que había hecho la presentación, la Federación de Rusia, y al Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وطبقا لأحكام الاتفاقية، قدمت توصيات اللجنة كتابة إلى الدولة الساحلية التي قدمت الطلب، الاتحاد الروسي، وإلى الأمين العام للأمم المتحدة. |
6. El laudo del tribunal arbitral será comunicado a las partes en la diferencia, al Secretario y al Secretario General. | UN | 6 - يبلّغ قرار محكمة التحكيم إلى طرفي الخلاف وإلى المسجل وإلى الأمين العام. |
La Comisión formuló sus recomendaciones, que fueron remitidas al Estado solicitante y al Secretario General el 1° de julio de 2002. | UN | وصاغت اللجنة توصياتها، التي نقلت إلى الدولة المقدمة للطلب وإلى الأمين العام في 1 تموز/يوليه 2002. |
La Comisión había formulado sus recomendaciones, que se habían remitido al Estado solicitante y al Secretario General el 1° de julio de 2002. | UN | وفي 1 تموز/يوليه 2002 أُرسلت توصيات اللجنة إلى الدولة المقدمة الطلب وإلى الأمين العام. |
La Comisión presentará su informe, que incluirá recomendaciones o medidas de desarme y no proliferación nucleares, al Gobierno de Suecia y al Secretario General de las Naciones Unidas en 2005/2006. | UN | وستقدم اللجنة تقريرها، الذي يتضمن توصيات بخصوص تدابير نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية، إلى الحكومة السويدية وإلى الأمين العام للأمم المتحدة في موعد أقصاه 2005/2006. |
La División proporciona asesoramiento, orientación e información sobre la situación de los derechos humanos en los distintos países a los órganos legislativos, la Alta Comisionada para los Derechos Humanos, los departamentos y organismos de las Naciones Unidas y el Secretario General. | UN | وتقدم الشعبة المشورة والتوجيه والمعلومات بشأن حالة حقوق الإنسان في البلدان إلى الهيئات التشريعية والمفوضية السامية لحقوق الإنسان وإدارات الأمم المتحدة ووكالاتها وإلى الأمين العام. |
El informe contiene en total 12 recomendaciones dirigidas a la Asamblea General, así como al Secretario General y otros jefes ejecutivos. | UN | ويشتمل التقرير على ما مجموعه 12 توصية موجهة إلى الجمعية العامة وإلى الأمين العام والرؤساء التنفيذيين الآخرين كذلك. |