"وإلى حد الآن" - Translation from Arabic to Spanish

    • hasta la fecha
        
    • hasta ahora
        
    • hasta el momento
        
    hasta la fecha se ha utilizado el transporte fluvial en 15 ocasiones, lo que ha reducido la presión sobre el transporte aéreo y ha permitido también reducir los costos. UN وإلى حد الآن تم القيام بـ 15 عملية نقل نهري مما أدى إلى تخفيض الضغط على النقل الجوي، كما نتجت عن ذلك وفورات.
    hasta la fecha, la Organización Mundial del Comercio no tiene una definición amplia de los bienes ambientales. UN وإلى حد الآن لا يتوافر للمنظمة تعريف شامل للسلع البيئية.
    hasta la fecha, todos los miembros del Comité Asesor tienen una tasa del 100% de asistencia a los períodos de sesiones. UN وإلى حد الآن بلغت نسبة حضور جميع أعضاء اللجنة 100 في المائة في جميع الدورات.
    Un total de 154 jóvenes participantes han completado hasta ahora cinco cursos intensivos en régimen de internado. UN وإلى حد الآن أكمل ما مجموعه 154 مشاركا شابا خمس دورات دراسية مقيمة مكثفة.
    hasta ahora tenemos 20 oradores en la lista. UN وإلى حد الآن عندنا 20 متحدثاً على القائمة.
    hasta el momento, los llamamientos expresados en los informes anteriores del Secretario General y en las principales conferencias de las Naciones Unidas para que se adopten medidas urgentes, no han surtido efecto. UN وإلى حد الآن لا يزال بغير جواب النداء الذي أصدرته تقارير سابقة للأمين العام ومؤتمرات رئيسية عقدتها الأمم المتحدة، من أجل اتخاذ إجراءات عاجلة في هذا الصدد.
    En 1999, la sanción por el quebrantamiento de esta ley pasó a ser una multa administrativa, y hasta el momento solamente se llevó un caso a los tribunales. UN وفي عام 1999، أصبحت عقوبة خرق هذا القانون هي فرض غرامة إدارية، وإلى حد الآن لم تُرفع إلى المحاكم إلا قضية واحدة بهذا الشأن.
    hasta la fecha han presentado informes las siguientes Misiones Permanentes: Alemania, Belarús, la Federación de Rusia, el Iraq, Noruega y la República Islámica del Irán. UN وإلى حد الآن وردت تقارير من البعثات الدائمة التالية: الاتحاد الروسي، ألمانيا، جمهورية إيران الإسلامية، بيلاروس، العراق، النرويج.
    hasta la fecha han presentado informes las siguientes Misiones Permanentes: Alemania, Belarús, la Federación de Rusia, el Iraq, Noruega y la República Islámica del Irán. UN وإلى حد الآن وردت تقارير من البعثات الدائمة التالية: الاتحاد الروسي، ألمانيا، جمهورية إيران الإسلامية، بيلاروس، العراق، النرويج.
    hasta la fecha, se han preparado y puesto en marcha cuatro PASR en África, tres en Asia y tres en América Latina y el Caribe. UN وإلى حد الآن بلغ عدد برامج العمل دون الإقليمية التي تم إعدادها والبدء في تنفيذها، أربعة في أفريقيا وثلاثة في آسيا، وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    hasta la fecha no se han creado dependencias de tratamiento del VIH/SIDA en los hospitales de las principales ciudades de 16 provincias, en violación de lo dispuesto en el párrafo 5 del Decreto presidencial relativo al fortalecimiento de la administración pública en materia de prevención del VIH/SIDA y la tuberculosis. UN وإلى حد الآن لم تقم المدن الرئيسية في ستة عشر إقليماً بإنشاء وحدات لعلاج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في مستشفياتها مما يشكل انتهاكاً للفقرة 5 من الأمر الرئاسي " المتعلق بتعزيز الإدارة العامة في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومرض السل " .
    hasta ahora, ningún cantón ha hecho uso de esta posibilidad, es decir, nunca se ha adoptado una decisión conforme a la cual las obligaciones en materia de cultura se transferirían a algunos de los municipios o a la Federación. UN وإلى حد الآن لم يلجأ أي كانتون إلى هذه الإمكانية، أي أنه لم يُتَّخذ قرار إطلاقاً يقضي بنقل المسؤوليات في مجال الثقافة إما إلى البلديات أو إلى الاتحاد.
    Y hasta ahora no hemos podido... Open Subtitles فاتضح أنه فر من البلدة ...وإلى حد الآن لم نقدر
    Y hasta ahora, ha vivido con eso. Open Subtitles وإلى حد الآن ، لقد وفى بمقولته
    hasta el momento sólo se ha congelado una cuenta por un total aproximado de 4.000 dólares de los EE.UU. UN وإلى حد الآن لم يُجمّد سوى حساب واحد يحتوي على حوالي 000 4 من دولارات الولايات المتحدة.
    hasta el momento se han construido alrededor de 8.000 nuevas viviendas desde que se inició el programa. UN 136 - وإلى حد الآن تم تشييد ما يقرب من 000 8 منـزل جديد منذ بداية البرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more