"وإنتاجه" - Translation from Arabic to Spanish

    • y producción
        
    • y la producción
        
    • producción y
        
    • la producción de
        
    • o su producción
        
    • de la producción
        
    Sus actividades comprenden el suministro de sistemas informatizados de exploración y producción a empresas petroleras. UN ومن ضمن أعمالها أن تورد لشركات البترول نظماً تعتمد على الحاسوب في التنقيب عن النفط وإنتاجه.
    En el frente económico, estamos preparando al país para una nueva era basada en la prospección y producción de petróleo. UN وعلى الجبهة الاقتصادية، فإننا نعد البلد لعصر جديد يقوم على أساس التنقيب عن النفط وإنتاجه.
    Esto hace que sea difícil determinar la magnitud de su cultivo y producción. UN وهذا يجعل تقدير حجم زراعته وإنتاجه أمرا صعبا.
    Las tendencias recientes de la Parte en relación con el consumo y la producción de sustancias controladas; UN الاتجاهات الحديثة العهد في استهلاك الطرف وإنتاجه من المواد الخاضعة للرقابة؛
    Las tendencias recientes de la Parte en relación con el consumo y la producción de sustancias controladas; UN الاتجاهات الحديثة العهد في استهلاك الطرف وإنتاجه من المواد الخاضعة للرقابة؛
    Por lo tanto, celebramos las iniciativas tendientes a prohibir el uso, el almacenamiento, la producción y la transferencia de este tipo de arma. UN ولهذا نرحب بالمبادرات التي ترمــي الى فرض حظر على استعمال هذا النوع من اﻷسلحة وتخزينــه وإنتاجه ونقله.
    Por ello resulta difícil determinar la magnitud de su cultivo y producción. UN وهذا يجعل تقدير حجم زراعته وإنتاجه أمرا صعبا.
    La organización pide a la Comisión que en su informe a la Asamblea General tome nota de la exploración y producción petroleras en el Sáhara Occidental y condene esas actividades. UN وقالت إن منظمتها تطلب إلى اللجنة أن تشير إلى التنقيب عن النفط وإنتاجه في الصحراء الغربية وأن تدينه في تقريرها الذي ستقدمه إلى الجمعية العامة.
    Las concesiones en condiciones favorables que los países de África ofrecen a las compañías petroleras, sumadas a los bajos costos de exploración y producción dimanantes de la evolución tecnológica, han seguido estimulando las actividades petroleras en la región. UN فالشروط الميسرة التي تمنح بها البلدان اﻷفريقية الامتيازات لشركات النفط إلى جانب انخفاض تكاليف التنقيب عن النفط وإنتاجه الراجع إلى التطورات التكنولوجية ظلا يشجعان اﻷنشطة النفطية في المنطقة.
    Las subvenciones estatales de las actividades de extracción y producción de combustibles fósiles limitan la viabilidad económica de las fuentes de energía renovables. UN 12 - وتعوق الإعانات الوطنية المقدمة لاستخراج الوقود الأحفوري وإنتاجه الصلاحية الاقتصادية لمصادر الطاقة المتجددة.
    No obstante, la producción de energía no contaminante se ve obstaculizada por las subvenciones a la extracción y producción de combustibles fósiles y la falta de reglamentos precisos en que se establezcan normas para la producción de energía no contaminante. UN غير أن إنتاج طاقة نظيفة يواجه عراقيل بسبب الإعانات التي تدعم صناعة استخراج الوقود الأحفوري وإنتاجه وبسبب عدم وجود قوانين واضحة تحدد معايير إنتاج طاقة نظيفة.
    De conformidad con estos acuerdos, la AOC obtuvo el derecho y responsabilidad exclusivos de las exploraciones petrolíferas, desarrollo y producción en la zona marítima de la zona neutral divida entre la Arabia Saudita y Kuwait. UN وعملاً بهذين الاتفاقين، حصلت الشركة على حق ومسؤولية خالصين لاستكشاف النفط واستغلاله وإنتاجه في القطاع البحري من المنطقة المحايدة المقسومة بين المملكة العربية السعودية والكويت.
    Precios y producción de petróleo en 2003 UN بـــاء - أسعار النفط وإنتاجه في عام 2003
    Según el Secretario General, la preparación y producción del Repertorio de la Práctica del Consejo de Seguridad no habría sido posible sin el apoyo permanente de la Asamblea General. UN 118 - وأفاد الأمين العام بأن لم يكن في الإمكان إعداد المرجع وإنتاجه بدون الدعم المتواصل من الجمعية العامة.
    Está previsto que los precios y la producción de petróleo caigan en picado en 2009. UN ومن المتوقع أن تشهد أسعار النفط وإنتاجه انخفاضا حادا في عام 2009.
    Ambos países se han asegurado su posición en el sector energético por medio de la exploración y la producción de gas natural. UN وضمن البلدان كلاهما وضعهما في قطاع الطاقة من خلال التنقيب عن الغاز الطبيعي وإنتاجه.
    Estudios internacionales recientes estiman que Honduras sufrirá un aumento de la temperatura, con la consecuente secuela de efectos negativos sobre su actividad agrícola y la producción en el campo. UN وتقدر الدراسات الدولية التي أجريت مؤخرا أن هندوراس ستعاني ارتفاعاً في الحرارة، مع ما ينجم عنه من آثار سلبية على النشاط الزراعي وإنتاجه في الريف.
    El Iraq es la excepción de las economías más diversificadas, dado que el aumento de los precios y la producción del petróleo incrementan los ingresos públicos. UN أما العراق فهو الاستثناء في الاقتصادات الأكثر تنوعا إذ يزيد ارتفاع أسعار النفط وإنتاجه عائدات الحكومة.
    Eso hace difícil determinar la magnitud del cultivo y la producción. UN وهذا ما يجعل من العسير تقدير حجم زراعته وإنتاجه.
    La contracción de la demanda internacional del petróleo provocó un pronunciado descenso de los precios, la producción y los ingresos procedentes del petróleo en la región de la CESPAO. UN وأدى انخفاض الطلب الدولي على النفط إلى انخفاض أسعاره وإنتاجه وإيراداته في منطقة الإسكوا.
    El Estado reconoce el derecho de toda persona a condiciones de trabajo justas y satisfactorias y garantiza al trabajador una justa retribución de sus servicios o su producción " . UN وتعترف بحق كل شخص في التمتع بظروف عمل عادلة ومُرضية، وتكفل للعامل أجراً عادلاً مقابل خدماته وإنتاجه " .
    Ello dificulta evaluar el alcance de esa actividad y el de la producción de cannabis. UN وهذا ما يجعل من العسير تقدير حجم زراعته وإنتاجه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more