"وإنتاجها وتكديسها" - Translation from Arabic to Spanish

    • la producción y el almacenamiento
        
    • producción y almacenamiento
        
    Entre las primeras medidas encaminadas a la consecución de ese objetivo debería figurar un compromiso de los Estados poseedores de armas nucleares de detener de inmediato la mejora cualitativa, el desarrollo, la producción y el almacenamiento de ojivas nucleares y sus vectores. UN وينبغي أن يكون من الخطوات الأولى صوب تحقيق هذا الهدف التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتوقف الفوري عن التحسين النوعي للرؤوس الحربية النووية وأنظمة إطلاقها وعن تطويرها وإنتاجها وتكديسها.
    Una de las primeras medidas para el logro de este objetivo debería ser el compromiso de los Estados poseedores de armas nucleares de detener de inmediato el mejoramiento cualitativo, el desarrollo, la producción y el almacenamiento de ojivas nucleares y sus sistemas vectores. UN وينبغي أن يكون من الخطوات الأولى صوب تحقيق هذا الهدف التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتوقف الفوري عن التحسين النوعي للرؤوس النووية وأنظمة إطلاقها وعن تطويرها وإنتاجها وتكديسها.
    Se insta a los Estados poseedores de armas nucleares a poner término inmediatamente al mejoramiento cualitativo, el desarrollo, la producción y el almacenamiento de ojivas nucleares y sus sistemas vectores. UN وهو يدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية لأن توقف على الفور التحسين النوعي للرؤوس النووية، واستحداثها وإنتاجها وتكديسها مع منظومات إيصالها.
    Mi delegación opina que la destrucción de las existencias, por un lado, y la prevención del desarrollo, la producción y el almacenamiento futuros, por el otro, constituyen no sólo un compromiso multilateral, sino también una contribución a la lucha contra el terrorismo. UN ويعتقد وفدي أن تدمير المخزونات القائمة، من جهة، ومنع استحداث هذه الأسلحة وإنتاجها وتكديسها في المستقبل، من جهة أخرى، لا تشكل التزاما متعدد الأطراف فحسب، بل أيضا إسهاما في مكافحة الإرهاب.
    Dichas normas deberían incluir la definición de las conductas aceptables e inaceptables en materia de desarrollo, producción y almacenamiento de misiles y tecnología de misiles u otros medios de adquirirlos. UN وينبغي أن تشمل هذه المعايير تحديد السلوك المقبول وغير المقبول إزاء استحداث القذائف وتكنولوجيا القذائف وإنتاجها وتكديسها أو غير ذلك من وسائل اقتنائها.
    Para alcanzar este objetivo, el Grupo insta a los Estados poseedores de armas nucleares a que se comprometan a poner fin al perfeccionamiento cualitativo, el desarrollo, la producción y el almacenamiento de ojivas nucleares y sus sistemas vectores. UN وبغية بلوغ الهدف، تناشد المجموعة الدول الحائزة للأسلحة النووية إلزام أنفسها بوقف التحسين النوعي للرؤوس النووية ونظم إيصالها واستحداثها وإنتاجها وتكديسها.
    Para cumplir este objetivo, el Grupo de Estados de África exhorta a los Estados poseedores de armas nucleares a comprometerse a detener el perfeccionamiento, el desarrollo, la producción y el almacenamiento de ojivas nucleares y de sus sistemas vectores. UN وبغية بلوغ ذلك الهدف، تناشد المجموعة الأفريقية الدول الحائزة للأسلحة النووية إلزام أنفسها بوقف التحسين النوعي للرؤوس الحربية النووية ونظم إيصالها واستحداثها وإنتاجها وتكديسها.
    Mi delegación cree que todos los Estados poseedores de armas nucleares deben reafirmar su compromiso inequívoco con el Tratado y cumplir con sus obligaciones en virtud del artículo VI. Deben asumir la responsabilidad principal de detener el desarrollo, la producción y el almacenamiento de ojivas nucleares y sus sistemas vectores. UN ويعتقد وفدي أنه يجب على جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تؤكد من جديد التزامها الذي لا لبس فيه بالمعاهدة وتنفِّذ التزاماتها بموجب المادة السادسة. كما عليها أن تتحمل المسؤولية الرئيسية عن وقف تطوير الرؤوس النووية وإنتاجها وتكديسها ونظم إيصالها.
    Se exhortó a los Estados poseedores de armas nucleares y los demás Estados que poseyeran armas nucleares a que pusieran fin de inmediato al mejoramiento cualitativo, el desarrollo, la producción y el almacenamiento de armas nucleares. UN 40 - ودُعيت الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول الأخرى التي اقتنت أسلحة نووية على أن توقف فورا تحسين الأسلحة النووية تحسينا نوعيا واستحداثها وإنتاجها وتكديسها.
    Acogiendo con beneplácito la reafirmación que figura en la Declaración Final de la Cuarta Conferencia de Examen de que, en cualesquiera circunstancias, el empleo, el desarrollo, la producción y el almacenamiento de armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas están prohibidos efectivamente en virtud del artículo I de la Convención, UN وإذ ترحب بما ورد في الإعلان الختامي للمؤتمر الاستعراضي الرابع() من إعادة التأكيد على أن استخدام الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والتكسينية واستحداثها وإنتاجها وتكديسها خاضع للحظر الفعلي في جميع الأحوال بموجب المادة الأولى من الاتفاقية،
    Acogiendo con beneplácito la reafirmación que figura en la Declaración Final de la Cuarta Conferencia de Examen de que, en cualesquiera circunstancias, el empleo, el desarrollo, la producción y el almacenamiento de armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas están prohibidos efectivamente en virtud del artículo I de la Convención, UN وإذ ترحب بما ورد في الإعلان الختامي للمؤتمر الاستعراضي الرابع() من إعادة التأكيد على أن استخدام الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والتكسينية واستحداثها وإنتاجها وتكديسها أمور تخضع للحظر الفعلي في جميع الأحوال بموجب المادة الأولى من الاتفاقية،
    Durante más de un decenio los países de la ASEAN han patrocinado anualmente proyectos de resolución titulados " Desarme nuclear " , iniciados por Myanmar, en los que se insta a los Estados poseedores de armas nucleares a poner término inmediatamente al perfeccionamiento cualitativo, el desarrollo, la producción y el almacenamiento de ojivas nucleares y sus sistemas vectores. UN وما برحت بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا (رابطة آسيان)، طيلة ما يزيد على عقد من الزمان، تقدم مشروع قرار بعنوان " نزع السلاح النووي " بادرت به ميانمار، يحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن تكف فورا عن التحسين النوعي للرؤوس النووية ونظم إيصالها واستحداثها وإنتاجها وتكديسها.
    También en el preámbulo, el proyecto de resolución acoge con beneplácito la reafirmación que figura en la Declaración Final de la Cuarta Conferencia de Examen de que, en virtud del artículo I de la Convención, quedan efectivamente prohibidos el uso de armas biológicas y su desarrollo, producción y almacenamiento. UN وفي الديباجة أيضا، يرحب مشروع القرار بإعادة التأكيد الوراد في الإعلان الختامي للمؤتمر الاستعراضي الرابع على أن استخدام الأسلحة البيولوجية واستحداثها وإنتاجها وتكديسها أمور محظورة بشكل فعال في كل الظروف بموجب المادة 1 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more