instamos a quienes todavía no lo hayan hecho a que lo hagan, y pronto. | UN | وإننا نحث من لم يوقعوا عليها بعد، أن يبادروا إلى التوقيع وبسرعة. |
instamos a la comunidad internacional a que continúe sus esfuerzos para poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto unilateralmente contra Cuba. | UN | وإننا نحث المجتمع الدولي على مواصلة بذل الجهود اللازمة لوضع حد للحظر الاقتصادي والمالي المفروض من طرف واحد ضد كوبا. |
Una vez más, instamos a todas las partes a hacer cuanto puedan para poner término a la violencia. | UN | وإننا نحث الأطراف مرة أخرى على أن تبذل كل جهد ممكن من أجل إنهاء العنف. |
exhortamos a todas las partes que no hayan expresamente hecho suyas esa resolución a que lo hagan. | UN | وإننا نحث جميع اﻷطراف التي لم تصدق على هذا القرار بصراحة على القيام بذلك. |
instamos al Gobierno de Eritrea, por su conducto, a poner fin a estas agresiones. | UN | وإننا نحث حكومة إريتريا، عن طريقكم، على وقف هذه اﻷعمال العدائية. |
instamos a todos los interesados a invertir más en el desarrollo de recursos humanos. | UN | وإننا نحث كل أصحاب المصلحة على تخصيص استثمارات أكبر لتنمية الموارد البشرية. |
instamos a la Asamblea General a que inicie serias reflexiones sobre este tema. | UN | وإننا نحث الجمعية العامة على البدء في تفكير جاد بشأن هذا الموضــوع. |
Sin embargo, es importante que el Comité Especial concluya su labor lo antes posible y lo instamos a que así lo haga. | UN | إلا أن من المهم للجنة المخصصة أن تنتهي أعمالها في أسرع وقت ممكن وإننا نحث على إتمام ذلك. |
instamos a la Comisión a proseguir con diligencia la mediación y adopción de decisiones sobre las controversias pendientes, así como toda investigación de carácter penal. | UN | وإننا نحث اللجنة الانتخابية المستقلة على أن تمضي قدما على طريق الوساطة والفصل في المنازعات المعلقة، مع متابعة جميع التحقيقات الجنائية. |
instamos a la Comisión a que considere seriamente la propuesta presentada por el Embajador de Australia. | UN | وإننا نحث اللجنة على أن تنظر بصورة جدية في المقترح الذي قدمه سفير استراليا. |
instamos a los organismos participantes a que intensifiquen su cooperación con el Departamento de Asuntos Humanitarios para trabajar con el fin de lograr un proceso más eficaz. | UN | وإننا نحث الوكالات المعنية على تكثيف تعاونها مع إدارة الشؤون اﻹنسانية للعمل على زيادة فعالية هذه العملية. |
instamos a las autoridades bosnias a hacer cuanto esté a su alcance para alentar a los que han huido a que vuelvan a Sarajevo. | UN | وإننا نحث السلطات البوسنية على أن تفعل ما بوسعها لتشجيع من فروا من سراييفو على العودة إليها. |
instamos a Israel a que abandone su plan de construir asentamientos judíos en la Jerusalén oriental. | UN | وإننا نحث إسرائيل على إلغاء خطتها لبناء مستوطنات يهودية في القدس الشرقية. |
instamos a todos los Estados que aún no sean parte en esas convenciones a que adhieran a ellas y las apliquen plenamente. | UN | وإننا نحث جميع الدول التي لم تصبح أطرافا بعد في هذه الاتفاقيات إلى الانضمام إليها وتنفيذها تنفيذا تاما. |
instamos a todos los países y organizaciones a que apliquen estos principios de la mejor manera posible. | UN | وإننا نحث كل البلدان والمنظمات على تطبيق هذه المبادئ بكل ما في استطاعتها. |
instamos a que la Asamblea siga rechazando cualquier intento de clasificar como derechos humanos a los llamados derechos reproductivos. | UN | وإننا نحث الجمعية على أن تواصل رفض أي محاولة ترمي إلى تصنيف ما يسمى بالحقوق اﻹنجابية على أنها من حقوق اﻹنسان. |
instamos a las partes a seguir cooperando sobre esta base. | UN | وإننا نحث الأطراف على مواصلة تعاونهما على هذا الأساس. |
exhortamos a la Conferencia de Desarme a que proceda con la mayor celeridad posible a elaborar un tratado universal y eficaz dentro de un plazo fijo. | UN | وإننا نحث مؤتمر نزع السلاح على الشروع بأسرع ما يمكن فــي إعداد معاهدة شاملة وفعالة في إطار جدول زمني محدد. |
exhortamos a la comunidad internacional a que adopte medidas urgentes para impedir que la India cometa atrocidades a través de la línea de control. | UN | وإننا نحث المجتمع الدولي على اتخاذ إجراءات عاجلة لمنع الهند من ارتكاب أعمال وحشية عبر خط المراقبة. |
instamos al Presidente a estudiar con detenimiento la propuesta y a enriquecer aún más esas ideas. | UN | وإننا نحث رئيس الجمعية على النظر عن كثب في المخطط ف سبيل الدفع قدما بتطوير تلك الأفكار. |
alentamos a los Estados que aún no lo hayan hecho a que reconozcan dicha jurisdicción. | UN | وإننا نحث الدول التي لم تعترف بعد بتلك الولاية على أن تفعل ذلك. |
Por consiguiente, hacemos un llamamiento a los Estados poseedores de armas nucleares y a los demás miembros de la Conferencia para que apoyen la fórmula de Australia. | UN | وإننا نحث بالتالي الدول الحائزة للسلاح النووي وغيرها من أعضاء المؤتمر على دعم الصيغة التي اقترحتها استراليا. |
instamos encarecidamente a que el Gobierno no caiga bajo la influencia de esos elementos. | UN | وإننا نحث بقوة على ألا تخضع الحكومة لتأثير تلك العناصر. |