Ante todo, las Naciones Unidas son una Organización universal, firmemente basada en la soberanía y la igualdad de los Estados. | UN | وإن الأمم المتحدة هي أولا وقبل كل شيء، منظمة عالمية تستند بثبات إلى سيادة الدول والمساواة بينها. |
La comunidad internacional debe darle una solución y, en este sentido, las Naciones Unidas son una plataforma idónea. | UN | يجب على المجتمع الدولي أن يجد حلا، وإن الأمم المتحدة هي الساحة المثالية لإيجاد الحل. |
las Naciones Unidas, como única Organización realmente mundial, debe desempeñar un papel decisivo en ello. | UN | وإن الأمم المتحدة، بصفتها المنظمة الوحيدة العالمية حقا، يجب أن تؤدي دورا حاسما. |
las Naciones Unidas desempeñan un papel fundamental en el apoyo a la cooperación judicial y el fortalecimiento de la legislación nacional. | UN | وإن الأمم المتحدة تؤدي دوراً أساسياً في دعم التعاون القضائي وتعزيز التشريعات الوطنية. |
las Naciones Unidas ocupan una posición clave a ese respecto, en especial en materia de desarrollo, pero deben contar con los recursos necesarios para desempeñar su función. | UN | وإن الأمم المتحدة تحتل موقعاً هاماً في ذلك الصدد، وخصوصاً في مسائل التنمية، ولكنها تحتاج إلى الموارد للاضطلاع بدورها. |
las Naciones Unidas se enorgullecen de la función que desempeñan en la prestación de asistencia al pueblo de Bosnia y Herzegovina para sentar las bases de un Estado democrático moderno en Europa. | UN | وإن الأمم المتحدة لفخورة بالقيام بدور في مساعدة شعب البوسنة والهرسك على إرساء أسس دولة حديثة وديمقراطية داخل أوروبا. |
las Naciones Unidas son esa organización internacional, y su Consejo de Seguridad tiene la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | وإن الأمم المتحدة لهذه المنظمة الدولية، وعلى مجلس الأمن التابع لها تقع المسؤولية الرئيسية عن حفظ السلم والأمن الدوليين. |
En su opinión, se trata de un requisito previo para la consecución de la libre determinación y las Naciones Unidas también deberían participar en el referéndum. | UN | وقال إنه يرى في ذلك شرطا مسبقا لبلوغ تقرير المصير، وإن الأمم المتحدة يجب أن تشارك في الاستفتاء أيضا. |
Al llenar esta laguna en las comunicaciones, las Naciones Unidas han ampliado sus actividades en la zona de mayor concentración de radioescuchas de África. | UN | وإن الأمم المتحدة، بسدها هذه الثغرة، قد وسعت أنشطتها في أفريقيا بحيث تبلغ أكبر عدد ممكن من المستمعين. |
las Naciones Unidas y los principios que consagran están en la mejor de las posiciones para orientarnos en este camino. | UN | وإن الأمم المتحدة والمبادئ التي تجسدها هي أفضل هاد يقودنا على تلك الطريق. |
Y las Naciones Unidas constituyen el instrumento por intermedio del cual se pueden lograr. | UN | وإن الأمم المتحدة هي الأداة التي نستطيع من خلالها تحقيق ذلك. |
las Naciones Unidas es una institución particular. | UN | وإن الأمم المتحدة تعد مؤسسة فريدة في نوعها. |
las Naciones Unidas, así como la comunidad internacional, están dispuestas a facilitar ese diálogo si así lo solicitan las partes. | UN | وإن الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على استعداد لتسهيل هذا الحوار، إذا طلب الطرفان منهما ذلك. |
las Naciones Unidas, y yo personalmente, estamos dispuestos a prestarles asistencia para conseguir lo antes posible una aplicación plena de la letra y el espíritu de los Acuerdos de Argel. | UN | وإن الأمم المتحدة، وأنا شخصيا، نقف على أهبة الاستعداد لمد يد المساعدة لهما في سبيل تنفيذ نص وروح اتفاقي الجزائر تنفيذا تاما في أقرب فرصة ممكنة. |
Sin embargo, el mundo en su conjunto debe avanzar y las Naciones Unidas deben seguir la dirección correcta. | UN | لكن العالم في مجموعه يتعين عليه أن يتحرك قدما وإن الأمم المتحدة يتعين عليها أن ترسم المسار الصحيح. |
las Naciones Unidas están dispuestas a prestar asistencia a las partes si éstas la solicitan. | UN | وإن الأمم المتحدة مستعدة لتقديم المساعدة إلى الطرفين على النحو المطلوب. |
las Naciones Unidas constituyen la base de esta interacción, y siempre recibirán el respaldo de Sri Lanka. | UN | وإن الأمم المتحدة تشكل القاعدة الصلبة لهذا التفاعل، وهي ستحظى دائما، لدى قيامها بذلك الدور، بدعم سري لانكا التام. |
las Naciones Unidas deben ser el principal foro para debatir y alcanzar acuerdos sobre este tema. | UN | وإن الأمم المتحدة يجب أن تكون المحفل الرئيسي الذي تناقش فيه هذه المسألة ويتم فيه التوصل إلى الاتفاق بشأنها. |
las Naciones Unidas están plenamente de acuerdo con esos principios. | UN | وإن الأمم المتحدة تتفق تماما مع هذه المبادئ. |
Al igual que en el pasado, las Naciones Unidas seguirán trabajando en esa misma dirección en el futuro. | UN | وإن الأمم المتحدة مستعدة لمواصلة العمل في المستقبل في ذلك الاتجاه على غرار ما قامت به في الماضي. |