"وإن الأمم" - Translation from Arabic to Spanish

    • las Naciones
        
    Ante todo, las Naciones Unidas son una Organización universal, firmemente basada en la soberanía y la igualdad de los Estados. UN وإن الأمم المتحدة هي أولا وقبل كل شيء، منظمة عالمية تستند بثبات إلى سيادة الدول والمساواة بينها.
    La comunidad internacional debe darle una solución y, en este sentido, las Naciones Unidas son una plataforma idónea. UN يجب على المجتمع الدولي أن يجد حلا، وإن الأمم المتحدة هي الساحة المثالية لإيجاد الحل.
    las Naciones Unidas, como única Organización realmente mundial, debe desempeñar un papel decisivo en ello. UN وإن الأمم المتحدة، بصفتها المنظمة الوحيدة العالمية حقا، يجب أن تؤدي دورا حاسما.
    las Naciones Unidas desempeñan un papel fundamental en el apoyo a la cooperación judicial y el fortalecimiento de la legislación nacional. UN وإن الأمم المتحدة تؤدي دوراً أساسياً في دعم التعاون القضائي وتعزيز التشريعات الوطنية.
    las Naciones Unidas ocupan una posición clave a ese respecto, en especial en materia de desarrollo, pero deben contar con los recursos necesarios para desempeñar su función. UN وإن الأمم المتحدة تحتل موقعاً هاماً في ذلك الصدد، وخصوصاً في مسائل التنمية، ولكنها تحتاج إلى الموارد للاضطلاع بدورها.
    las Naciones Unidas se enorgullecen de la función que desempeñan en la prestación de asistencia al pueblo de Bosnia y Herzegovina para sentar las bases de un Estado democrático moderno en Europa. UN وإن الأمم المتحدة لفخورة بالقيام بدور في مساعدة شعب البوسنة والهرسك على إرساء أسس دولة حديثة وديمقراطية داخل أوروبا.
    las Naciones Unidas son esa organización internacional, y su Consejo de Seguridad tiene la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN وإن الأمم المتحدة لهذه المنظمة الدولية، وعلى مجلس الأمن التابع لها تقع المسؤولية الرئيسية عن حفظ السلم والأمن الدوليين.
    En su opinión, se trata de un requisito previo para la consecución de la libre determinación y las Naciones Unidas también deberían participar en el referéndum. UN وقال إنه يرى في ذلك شرطا مسبقا لبلوغ تقرير المصير، وإن الأمم المتحدة يجب أن تشارك في الاستفتاء أيضا.
    Al llenar esta laguna en las comunicaciones, las Naciones Unidas han ampliado sus actividades en la zona de mayor concentración de radioescuchas de África. UN وإن الأمم المتحدة، بسدها هذه الثغرة، قد وسعت أنشطتها في أفريقيا بحيث تبلغ أكبر عدد ممكن من المستمعين.
    las Naciones Unidas y los principios que consagran están en la mejor de las posiciones para orientarnos en este camino. UN وإن الأمم المتحدة والمبادئ التي تجسدها هي أفضل هاد يقودنا على تلك الطريق.
    Y las Naciones Unidas constituyen el instrumento por intermedio del cual se pueden lograr. UN وإن الأمم المتحدة هي الأداة التي نستطيع من خلالها تحقيق ذلك.
    las Naciones Unidas es una institución particular. UN وإن الأمم المتحدة تعد مؤسسة فريدة في نوعها.
    las Naciones Unidas, así como la comunidad internacional, están dispuestas a facilitar ese diálogo si así lo solicitan las partes. UN وإن الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على استعداد لتسهيل هذا الحوار، إذا طلب الطرفان منهما ذلك.
    las Naciones Unidas, y yo personalmente, estamos dispuestos a prestarles asistencia para conseguir lo antes posible una aplicación plena de la letra y el espíritu de los Acuerdos de Argel. UN وإن الأمم المتحدة، وأنا شخصيا، نقف على أهبة الاستعداد لمد يد المساعدة لهما في سبيل تنفيذ نص وروح اتفاقي الجزائر تنفيذا تاما في أقرب فرصة ممكنة.
    Sin embargo, el mundo en su conjunto debe avanzar y las Naciones Unidas deben seguir la dirección correcta. UN لكن العالم في مجموعه يتعين عليه أن يتحرك قدما وإن الأمم المتحدة يتعين عليها أن ترسم المسار الصحيح.
    las Naciones Unidas están dispuestas a prestar asistencia a las partes si éstas la solicitan. UN وإن الأمم المتحدة مستعدة لتقديم المساعدة إلى الطرفين على النحو المطلوب.
    las Naciones Unidas constituyen la base de esta interacción, y siempre recibirán el respaldo de Sri Lanka. UN وإن الأمم المتحدة تشكل القاعدة الصلبة لهذا التفاعل، وهي ستحظى دائما، لدى قيامها بذلك الدور، بدعم سري لانكا التام.
    las Naciones Unidas deben ser el principal foro para debatir y alcanzar acuerdos sobre este tema. UN وإن الأمم المتحدة يجب أن تكون المحفل الرئيسي الذي تناقش فيه هذه المسألة ويتم فيه التوصل إلى الاتفاق بشأنها.
    las Naciones Unidas están plenamente de acuerdo con esos principios. UN وإن الأمم المتحدة تتفق تماما مع هذه المبادئ.
    Al igual que en el pasado, las Naciones Unidas seguirán trabajando en esa misma dirección en el futuro. UN وإن الأمم المتحدة مستعدة لمواصلة العمل في المستقبل في ذلك الاتجاه على غرار ما قامت به في الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more