"وإيداعها" - Translation from Arabic to Spanish

    • y depósito
        
    • y custodia
        
    • y colocación
        
    • y depositados
        
    • el depósito
        
    • y depositarlos
        
    • custodia de
        
    • y depositadas
        
    Firma y depósito de instrumentos relativos a los tratados multilaterales de que es depositario el Secretario General UN التوقيع على الصكوك المتصلة بالمعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام وإيداعها
    Firma y depósito de instrumentos relativos a los tratados multilaterales de que es depositario el Secretario General UN التوقيع على الصكوك المتصلة بالمعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام وإيداعها
    Recibo y depósito de las cuotas y otros ingresos UN قبض الاشتراكات والإيرادات الأخرى وإيداعها
    c) Recolección, almacenamiento y custodia de las armas, incluidas las que están en manos de los civiles; UN )ج( جمع اﻷسلحة وتخزينها وإيداعها بما في ذلك اﻷسلحة الموجودة في أيدي المدنيين ؛
    En la fase de explotación, el repositorio incluirá una zona de recepción, que podrá encontrarse encima o debajo de la superficie, así como zonas de manipulación y colocación de contenedores bajo tierra. UN ويضم المستودع، في المرحلة التشغيلية، منطقة استقبال يمكن أن تكون فوق سطح الأرض أو تحته، فضلا عن مناطق تحت سطح الأرض لمناولة الحاويات وإيداعها.
    Los datos y la información recogidos y depositados seguirán siendo propiedad de los gobiernos de los pequeños Estados insulares en desarrollo en esas regiones. UN وستحتفظ حكومات الدول الجزرية الصغيرة النامية في كل منطقة بملكية البيانات والمعلومات التي يتم جمعها وإيداعها.
    Prórroga del plazo para la firma y el depósito de instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación hasta el 30 de septiembre de 1998 UN تمديد الفترة الزمنية للتوقيع على صكوك التصديق والقبول والموافقة وإيداعها حتى ٠٣ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١
    Todas las personas físicas o jurídicas residente en el Camerún han de declarar todos los bienes en divisas extranjeras que posean en el Camerún en un plazo de ocho días y depositarlos en el sistema bancario. UN يتعين على كل شخص طبيعي أو قانوني أن يبلغ عن جميع ممتلكاته بالعملات الأجنبية في الكاميرون في غضون ثمانية (8) أيام وإيداعها في النظام المصرفي.
    Recibo y depósito de las cuotas y otros ingresos UN قبض الاشتراكات والإيرادات الأخرى وإيداعها
    Recibo y depósito de las cuotas y otros ingresos UN قبض الاشتراكات والإيرادات الأخرى وإيداعها
    Recibo y depósito de las cuotas y otros ingresos UN قبض الاشتراكات والإيرادات الأخرى وإيداعها
    Firma y depósito de instrumentos de ratificación o adhesión relativos al Protocolo mencionado UN التوقيع على صكوك تصديق أو انضمام تتعلق بالبروتوكول أعلاه وإيداعها
    Firma y depósito de instrumentos de ratificación o adhesión relativos al Protocolo mencionado UN التوقيع على صكوك تصديق أو انضمام تتعلق بالبروتوكول أعلاه وإيداعها
    Firma y depósito de instrumentos relacionados con tratados multilaterales de los que es depositario el Secretario General UN التوقيع على الصكوك المتصلة بالمعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام وإيداعها
    Firma y depósito de instrumentos de ratificación o adhesión relativos al Protocolo mencionado UN التوقيع على صكوك تصديق أو انضمام تتعلق بالبروتوكول أعلاه وإيداعها
    Firma y depósito de instrumentos relacionados con tratados multilaterales de los que es depositario el Secretario General UN التوقيع على الصكوك المتصلة بالمعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام وإيداعها
    También se propone que se transfiera de la Oficina de Viena un puesto de categoría P-3, que se reclasificaría en la categoría P-4 y se destinaría al Jefe de Operaciones de Europa, que será responsable de las actividades combinadas respecto de ventas, producción, contabilidad y custodia de los artículos filatélicos, así como de la tramitación de pedidos para distribuidores y clientes particulares. UN كما يقترح إعادة توزيع وظيفة برتبة ف-٣ من مكتب فيينا لتصنف الى الرتبة ف-٤، التي سيشغلها رئيس العمليات، أوروبا، من أجل مباشرة المسؤوليات عن اﻷنشطة المشتركة فيما يتعلق بالمبيعات من المواد لهواة جمع الطوابع وانتاجها والمعالجة المحاسبية لها وإيداعها. وتجهيز طلبات وطلاء المبيعات والعملاء اﻷفراد.
    En la fase de explotación, el repositorio incluirá una zona de recepción, que podrá encontrarse encima o debajo de la superficie, así como zonas de manipulación y colocación de contenedores bajo tierra. UN ويضم المستودع، في المرحلة التشغيلية، منطقة استقبال يمكن أن تكون فوق سطح الأرض أو تحته، فضلا عن مناطق تحت سطح الأرض لمناولة الحاويات وإيداعها.
    Los datos y la información recogidos y depositados seguirán siendo propiedad de los gobiernos de los pequeños Estados insulares en desarrollo en esas regiones. UN وستحتفظ حكومات الدول الجزرية الصغيرة النامية في كل منطقة بملكية البيانات والمعلومات التي يتم جمعها وإيداعها.
    La definición de la gestión de caja incluye todos los trámites necesarios para la recepción, el depósito, el anticipo, la inversión y el desembolso de fondos, incluida la designación de bancos y la apertura de cuentas bancarias. UN وقد عُرِّفت إدارة النقدية بأنها تشمل جميع الإجراءات اللازمة لتسلم النقدية وإيداعها وتسليفها واستثمارها وصرفها بما في ذلك تعيين المصارف وفتح الحسابات المصرفية.
    En virtud de la ley No. 63/4, de 19 de junio de 1963, relativa a la aplicación de la reglamentación cambiaria de la zona del franco en la República del Camerún, todas las personas físicas y jurídicas residentes en el Camerún han de declarar todos los bienes en divisas extranjeras que posean en el Camerún en un plazo de ocho días y depositarlos en el sistema bancario. UN ينص القانون رقم 63/4 المؤرخ 19 حزيران/يونيه 1963 المتعلق بتطبيق نظام الصرف لمنطقة الفرنك في إقليم جمهورية الكاميرون على أنه يتعين على جميع الأشخاص الطبيعيين أو القانونيين المقيمين في الكاميرون الإبلاغ عن جميع ممتلكاتهم من العملة الأجنبية داخل الكاميرون في غضون ثمانية (8) أيام وإيداعها في النظام المصرفي.
    9. Memorando sobre la disposición de armas de fuego caseras (Paltik) capturadas, decomisadas, entregadas y depositadas UN 9 - ضبط الأسلحة النارية ومصادرتها وتسليمها وإيداعها ومنع الأسلحة المصنوعة محليا تدريجيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more