"وابنتها" - Translation from Arabic to Spanish

    • y su hija
        
    • e hija
        
    • y a su hija
        
    • y de su hija
        
    • su hija y
        
    • y una hija
        
    • con su hija
        
    • y a la hija
        
    Pienso que se asegurará de que Melinda y su hija se vayan. Open Subtitles انا واثق من انك ترغب في رؤية ميليندا وابنتها ترحلان
    Si lo exoneramos su mujer y su hija recibirán la pensión que merecen. Open Subtitles إذا أستطعنا تبرئته زوجته وابنتها سـتحصلان على معونة الخدمة التي تستحقانها
    El marido de Blumberg, Shimon, y su hija de 14 años, Tzippi, resultaron ambos gravemente heridos en el ataque. UN وأصيب في الهجوم شيمون زوج بلومبرغ، وابنتها تزيببي البالغة من العمر 14 عاما، إصابات خطيرة.
    El tuyo es el único caso en que madre e hija se encontraron de nuevo. Open Subtitles حالتك هي الوحيدة التي التقت فيها الأم وابنتها مرة أخرى بعد ما حصل
    A su llegada, solicitó que se les reconociera, a ella y a su hija, la condición de refugiados. UN وعند وصولها طلبت إلى السلطات الكندية أن تمنحها وابنتها اللجوء.
    Dicho registro se efectuó en presencia de las dos hermanas de la mujer, de dos cuñadas y de su hija de 14 años de edad. UN وجرى تفتيش التعرية أمام شقيقتي الامرأة وشقيقتي زوجها وابنتها البالغة من العمر ١٤ سنة.
    Presuntas víctimas: La autora de la queja y su hija S. T. UN الأشخاص الذين يدّعون أنهم ضحايا: صاحبة الشكوى وابنتها س.
    Presunta víctima: La autora y su hija Jacqueline Drouilly Yurich UN الأشخاص المدعى أنهم ضحايا: صاحبة البلاغ وابنتها جاكلين درويلي يوريك
    Si la Sra. Lim y su hija tuviesen que retornar a la República de Corea, no hay nada que impida al hijo volver a la República de Corea con su familia. UN وإذا كان على السيدة ليم وابنتها العودة إلى جمهورية كوريا، ليس هناك ما يمنع ابنها من العودة هناك مع الأسرة.
    La reclamante E. V. Leonova y su hija ya son ciudadanas de la República de Kazajstán. UN وأصبحت السيدة ي. ف. ليونوفا وابنتها من مواطني جمهورية كازاخستان الآن.
    Presuntas víctimas: La autora y su hija, J. T. UN الأشخاص المدعى أنهم ضحايا: صاحبة البلاغ وابنتها ج.
    El hecho de que la autora y la madre de guarda hubieran tenido un altercado por teléfono no justifica la terminación definitiva del contacto entre la autora y su hija. UN وليس جدال صاحبة البلاغ والأم الحاضنة على الهاتف كافياً لتبرير منع الاتصال منعاً نهائياً بين صاحبة البلاغ وابنتها.
    El Comité no consideró que concurrieran circunstancias excepcionales que justifican la total interrupción del contacto entre la autora y su hija. UN ولم تر اللجنة أن هناك ظروفاً استثنائية تبرر قطع الاتصال تماماً بين صاحبة البلاغ وابنتها.
    El Comité no consideró que concurrieran circunstancias excepcionales que justifican la total interrupción del contacto entre la autora y su hija. UN ولم تر اللجنة أن هناك ظروفاً استثنائية تبرر قطع الاتصال تماماً بين صاحبة البلاغ وابنتها.
    Por tanto, el contacto entre la autora y su hija biológica no era un recurso que pudiera proporcionar el Canadá de acuerdo con su legislación. UN وبالتالي فربط الاتصال بين صاحبة البلاغ وابنتها بالميلاد ليس سبيل انتصاف جائز بمقتضى القانون الكندي.
    Esa prueba demuestra claramente que existe un riesgo personal y directo para ella y su hija en México. UN فهذا الدليل يبيّن بوضوح أنها وابنتها ستتعرضان شخصياً لخطر مباشر في المكسيك.
    Quiero exonerar al teniente Schilz para que su mujer e hija reciban el dinero que les deben. Open Subtitles أريـد تبرئة الملازم شيلز مما يمكن لزوجته وابنتها الحصول على المعونة
    Eso tuvo haber sido, realmente, una agradable experiencia de madre e hija. Open Subtitles وكان لذلك قد تم فعلا تجربة ممتعة الأم وابنتها.
    Lo que suele ocurrir cuando madre e hija no son madre e hija. Open Subtitles الأمر الذي يحدث حين تكون الأم وابنتها ليستا أماً وابنتها
    Es de lamentar que la nueva ley la afecte a ella y a su hija desfavorablemente en este caso. UN ومن المؤسف أن القانون الجديد يمسها هي وابنتها سلباً في هذه القضية.
    Dadas las circunstancias específicas del caso, deportar a la autora de la queja y a su hija sería quebrantar el artículo 3 de la Convención. UN نظراً لملابسات هذه القضية الخاصة، تعتبر اللجنة ترحيل صاحبة الشكوى وابنتها بمثابة انتهاك للمادة 3 من الاتفاقية.
    Dadas las circunstancias particulares del caso, la deportación del autor y de su hija equivaldría a una violación del artículo 3 de la Convención. UN نظراً لظروف الحالة الخاصة يعتبر ترحيل المشتكية وابنتها بمثابة انتهاك للمادة 3 من الاتفاقية.
    Afirmó que, en la situación de vulnerabilidad en que se hallaban, su hija y ella habían sido víctimas de violencia psicológica y física a manos de su marido. UN وادعت بأنها، في حالة الضعف التي تعيش فيها، كانت هي وابنتها ضحيتين لعنف نفسي وبدني مارسه زوجها.
    Sé que tú y Lucy está teniendo un tiempo difícil, pero modelando para ella que una relación entre una madre y una hija en realidad puede romper y mantenerse rota - Open Subtitles أنا أعلم أنك لوسي تواجه وقتا عصيبا، ولكنك النمذجة لها أن علاقة بين الأم وابنتها
    Uno de ellos le exigió que pagara 200.000 rupias como castigo por la desobediencia de su cónyuge y le dio un mes de plazo para conseguir el dinero, a raíz de lo cual huyó con su hija a Colombo. UN وطلب أحد أفراد الجبهة إليها أن تدفع مبلغ 000 200 روبيز عقاباً على تمرد زوجها، وأعطاها مهلة شهر واحد لتقديم المبلغ فهربت وابنتها إلى كولومبو جراء ذلك التهديد.
    Invité a la madre y a la hija... para entretener a mis huéspedes con danza. Open Subtitles لقد دعيت أم وابنتها... لتسلية ضيوفي ببعض الميلودراما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more