14.30 a 15.00 horas Tema 8 - Contenido, perfil general y tendencias del posible programa del Comité en los años venideros | UN | 30/14 - 00/15 الموضوع 8: التفكير في البرنامج الممكن للجنة العلم والتكنولوجيا في السنوات القادمة وتصوره العام واتجاهاته |
Conocer las pautas y tendencias del narcotráfico es una condición esencial para la eficacia de las estrategias nacionales y regionales. | UN | :: معرفة أنماط الاتجار بالمخدرات واتجاهاته شرط مسبق أساسي لتنفيذ استراتيجيات وطنية واقليمية فعالة. |
Hasta ahora, China ha adoptado los principales indicadores de la situación de desertificación que se utilizan para describir e interpretar el estado y las tendencias de la desertificación. | UN | واعتمدت الصين حتى الآن المؤشرات الرئيسية لحالة التصحر المستخدمة في وصف وتفسير التصحر واتجاهاته. |
Los indicadores clave se utilizan para obtener una buena idea de las pautas y las tendencias del uso indebido de drogas. | UN | وتستخدم هذه المؤشرات الرئيسية في تكوين فكرة جيدة عن أنماط تعاطي المخدرات واتجاهاته. |
Evolución del sistema internacional de comercio y sus tendencias desde una perspectiva del desarrollo | UN | تطور النظام التجاري الدولي واتجاهاته من منظور إنمائي |
Evolución del sistema internacional de comercio y sus tendencias desde una perspectiva de desarrollo | UN | تطور النظام التجاري الدولي واتجاهاته من منظور إنمائي |
Intercambio de información sobre las modalidades y tendencias de la corrupción | UN | تبادل المعلومات عن أنماط الفساد واتجاهاته |
Un informe sobre los niveles y tendencias de la urbanización de la población mundial por sexo y edad se encuentra en preparación. | UN | وجاري إعداد تقرير يتناول مستويات التحضرن في العالم واتجاهاته مصنفة حسب السن ونوع الجنس. |
Parte III: Magnitud, características y tendencias del uso indebido de drogas | UN | الجزء الثالث: نطاق استخدام المخدّرات وأنماطه واتجاهاته |
Tercera parte: Magnitud, características y tendencias del consumo de drogas | UN | الجزء الثالث: نطاق تعاطي المخدرات وأنماطه واتجاهاته |
Novedades y tendencias recientes del transporte marítimo internacional que afectan al comercio de los países en desarrollo Tema 6 | UN | تطورات النقل البحري الدولي واتجاهاته الحديثة التي تؤثر في تجارة البلدان النامية |
Se pondrá a disposición de esos órganos datos e información fiables sobre las características, pautas y tendencias de la oferta y la demanda lícitas e ilícitas de estupefacientes, sustancias sicotrópicas y sus precursores. | UN | وستتاح لهاتين الهيئتين بيانات يمكن الوثوق بها ومعلومات أخرى تتعلق بطابع الإمداد المشروع وغير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية ومواد اشتقاقها، وأنماط هذا الإمداد واتجاهاته. |
El Equipo de Trabajo ha examinado las cuestiones relativas a las definiciones y el alcance de esta iniciativa, así como las corrientes actuales y las tendencias futuras de financiación. | UN | بحثت فرقة العمل قضايا تعريف المعونة لأجل التجارة ونطاقها، وتدفقات التمويل الحالية واتجاهاته المقبلة. |
Así pues, ello podría ayudar a determinar los indicadores de impacto de dichos programas asociados a los indicadores de la dinámica y las tendencias de la desertificación. | UN | ولذلك فبوسعها أن تساعد في تحديد مؤشرات لتأثير برامج العمل الوطنية ترتبط بمؤشرات الحالة الدينامية للتصحر واتجاهاته. |
En el informe se detallan los perfiles y estructuras actuales de dotación de personal y las tendencias recientes. | UN | ويورد التقرير تفاصيل ملامح ملاك الموظفين الحالي وهياكله واتجاهاته الحديثة. |
Informe mundial sobre la trata de personas: producir un análisis del alcance y las tendencias en la trata de personas a escala mundial | UN | التقرير العالمي عن الاتجار بالأشخاص: إعداد تحليل لنطاق الاتجار بالأشخاص واتجاهاته على الصعيد العالمي |
Dificultades para conocer la magnitud y las tendencias del consumo de drogas | UN | التحدِّيات القائمة في فهم أحجام تعاطي المخدِّرات واتجاهاته |
Evolución del sistema internacional de comercio y sus tendencias desde una perspectiva de desarrollo | UN | تطور النظام التجاري الدولي واتجاهاته من منظور إنمائي |
Evolución del sistema de comercio internacional y sus tendencias desde una perspectiva de desarrollo | UN | تطور النظام التجاري الدولي واتجاهاته من منظور إنمائي |
86. En los siguientes cuadros se refleja la composición general de la plantilla del ACNUR y sus tendencias: | UN | ٦٨- يمكن الاطلاع على الصورة الشاملة لمستويات التوظيف في المفوضية واتجاهاته في الجداول المرفقة: |
Aunque las tasas de prevalencia del consumo de éxtasis parecen ser relativamente inferiores en algunos grupos de edades, es necesario vigilar atentamente dicho consumo y sus tendencias en el futuro. | UN | ومع أن معدلات انتشار تعاطي الإكستاسي تبدو أدنى نسبيا في بعض الفئات العمرية، فلا بد من رصد هذا التعاطي واتجاهاته المستقبلية بعناية. |
Sírvase indicar a continuación los informes o grandes estudios nacionales de importancia sobre la magnitud, las características o las tendencias de la drogadicción en su país publicados durante el año pasado. | UN | 624 يرجى ادراج التقارير الوطنية أو الدراسات الرئيسية المهمة المنشورة خلال السنة الماضية عن مدى انتشار تعاطي العقاقير في بلدك وأنماطه واتجاهاته في المساحة الخالية أدناه. |