"واتخذت الحكومة تدابير" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Gobierno ha adoptado medidas
        
    • el Gobierno adoptó medidas
        
    • el Gobierno ha tomado medidas
        
    • el Gobierno había adoptado medidas
        
    • el Gobierno ha aplicado medidas
        
    el Gobierno ha adoptado medidas dirigidas específicamente a aquellos estratos de la sociedad que hasta ahora no habían gozado de los beneficios de la educación. UN واتخذت الحكومة تدابير تستهدف قطاعات المجتمع التي لم تر فوائد التعليم حتى الآن.
    el Gobierno ha adoptado medidas para fomentar la producción agrícola privada. UN واتخذت الحكومة تدابير لتحسين الإنتاج الزراعي الخاص.
    el Gobierno ha adoptado medidas para aumentar las oportunidades de empleo y capacidad empresarial de las mujeres. UN واتخذت الحكومة تدابير لزيادة الفرص المتاحة أمام النساء في مجال العمل.
    el Gobierno adoptó medidas para que el derrame no contaminara la costa. UN واتخذت الحكومة تدابير لاحتواء النفط المنسكب حتى لا يلوث الساحل.
    el Gobierno ha tomado medidas para proteger la actividad industrial y está considerando emprender otras acciones para fomentar la reactivación de la industria partiendo de su determinación de acelerar el desarrollo industrial. UN واتخذت الحكومة تدابير ترمي إلى حماية النشاط الصناعي، وهي تنظر الآن في اتخاذ إجراءات أخرى لدعم عملية إعادة تنشيط الصناعة بناء على التزامها بدفع عجلة التنمية الصناعية.
    el Gobierno había adoptado medidas centradas, entre otras cosas, en la prevención, el combate y la penalización de la violencia sexual contra las mujeres y los niños. UN واتخذت الحكومة تدابير تركز على مسائل منها منع العنف الجنسي ضد النساء والأطفال ومكافحته ومعاقبة مرتكبيه.
    el Gobierno ha aplicado medidas específicas para introducir un sistema inclusivo en la educación y desarrollarlo. UN واتخذت الحكومة تدابير محددة من أجل إدخال نظام التعليم الشامل للجميع في سياساتها الإنمائية.
    27. el Gobierno ha adoptado medidas en favor de las mujeres que sufrieron graves violencias durante los años de la dictadura militar. UN ٧٢- واتخذت الحكومة تدابير لفائدة المرأة التي عانت كثيرا من العنف خلال سنوات الدكتاتورية العسكرية.
    el Gobierno ha adoptado medidas valerosas para restablecer la seguridad en todo el territorio nacional, apaciguar el clima político, reorganizar la administración pública y mejorar los ingresos del Estado. UN واتخذت الحكومة تدابير جريئة لإعادة إرساء الأمن في جميع أنحاء الأرض الوطنية بأسرها، ولتهدئة المناخ السياسي، ولإعادة تنظيم الخدمة المدنية وتحسين إيرادات الدولة.
    el Gobierno ha adoptado medidas serias para abordar el enorme déficit presupuestario, y ha comenzado con éxito un programa de ajuste estructural riguroso cuyo objetivo principal es equilibrar el presupuesto para finales de 2012. UN واتخذت الحكومة تدابير جادة لسد العجز الهائل في الميزانية، حيث شرعت بنجاح في برنامج صارم للتكيف الهيكلي يتمثل هدفه الرئيسي في موازنة الميزانية قبل نهاية عام 2012.
    98. el Gobierno ha adoptado medidas a corto y largo plazo para conseguir la seguridad alimentaria. UN 98- واتخذت الحكومة تدابير على الأجلين القصير والطويل لتحقيق الأمن الغذائي.
    31. el Gobierno ha adoptado medidas efectivas para mejorar la salud infantil, por ejemplo la organización de campañas anuales de vacunación e inmunización sin costo. UN 31- واتخذت الحكومة تدابير فعالة لتعزيز صحة الأطفال بتنظيم حملات سنوية لتوفير التطعيم والتحصين مجاناً.
    el Gobierno ha adoptado medidas para superar el retraso de las causas penales mediante la designación de funcionarios judiciales y fiscales adicionales, y se presta asistencia jurídica gratuita a los indigentes. UN واتخذت الحكومة تدابير تهدف إلى تقليص التأخير في البت في القضايا الجنائية عبر تعيين موظفين قضائيين ومدعين عامين إضافيين وتوفير المساعدة القانونية للمعوزين.
    En el marco del examen periódico universal sobre Guinea, realizado en 2010, también se recomendó que se promoviera la formación en materia de derechos humanos para las fuerzas de seguridad. el Gobierno ha adoptado medidas destinadas a agilizar la reforma del sector de la seguridad. UN وفي الاستعراض الدوري الشامل الخاص بغينيا الذي جرى في عام 2010، تمت التوصية أيضاً بتعزيز تثقيف قوات الأمن في ميدان حقوق الإنسان واتخذت الحكومة تدابير من أجل المضي قدماً في إصلاح قطاع الأمن.
    el Gobierno adoptó medidas para facilitar los procedimientos de creación de empresas y modificó el Código de la Minería para atraer las inversiones. UN واتخذت الحكومة تدابير لتسهيل إجراءات إقامة المشاريع، وأُدخلت تعديلات على قانون المناجم من أجل تشجيع الاستثمارات.
    el Gobierno adoptó medidas para aumentar la protección de las trabajadoras migrantes, especialmente de las que trabajaban en la Arabia Saudita, principal país receptor, estableciendo centros de capacitación autorizados y mejorando los mecanismos de contratación y asignación. UN واتخذت الحكومة تدابير لزيادة حماية النساء المهاجرات من أجل العمل ولاسيما النساء اللائي قصدْن المملكة العربية السعودية حيث استخدام معظم العاملات المهاجرات الإندونيسيات وتم ذلك بإنشاء مراكز تدريب تأهيلية وتحسين نظم الاستخدام والإحلال.
    el Gobierno adoptó medidas para que se describiera la historia de la guerra de liberación y se incorporaran documentos históricos relacionados con la independencia en los libros de texto con miras a inspirar a la nueva generación con el espíritu de la guerra de liberación y fomentar el patriotismo. UN 39 - واتخذت الحكومة تدابير لتقديم وصف لتاريخ حرب التحرير وإدراج وثائق تاريخية تتصل بالاستقلال في الكتب المدرسية بغية إلهام الجيل الجديد بروح حرب التحرير وتنمية الحس الوطني.
    el Gobierno ha tomado medidas positivas para prestar los servicios sociales necesarios. UN 10 - واتخذت الحكومة تدابير إيجابية لإتاحة المنافع الاجتماعية اللازمة.
    57. el Gobierno ha tomado medidas específicas para hacer desaparecer de los manuales de enseñanza primaria toda incitación a la discriminación contra la mujer. UN ٧٥- واتخذت الحكومة تدابير خاصة تكفل خلو الكتب في المدارس الابتدائية من أية إشارة تحض على التمييز على أساس جنس اﻷنثى.
    el Gobierno había adoptado medidas para prevenir posibles aplicaciones indebidas o abusivas de dicha Ley. UN واتخذت الحكومة تدابير لمنع إساءة استغلال القانون المتعلق بالتجديف.
    12. el Gobierno había adoptado medidas legislativas y administrativas para mitigar la violencia y la discriminación contra la mujer. UN 12- واتخذت الحكومة تدابير قانونية وإدارية للحد من العنف والتمييز ضد المرأة.
    22. el Gobierno ha aplicado medidas para garantizar el acceso asequible a los medicamentos antirretrovirales. UN 22- واتخذت الحكومة تدابير لضمان الحصول على الأدوية المضادة للفيروسات القهقرية بتكلفة ميسورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more