En los últimos 10 a 15 años se ha ampliado considerablemente el acceso de las organizaciones no gubernamentales a los presupuestos de asistencia de los gobiernos. | UN | واتسع نطاق إمكانية حصول المنظمات غير الحكومية على مبالغ من ميزانيات المعونة الحكومية بشكل كبير في السنوات العشر إلى الخمس عشرة اﻷخيرة. |
La importancia de las cuestiones ambientales se ha ampliado en tiempo y espacio más de lo que antes se pensó. | UN | واتسع نطاق القضايا البيئية، من حيث كل من الزمان والمكان عما كان ينظر إليه في الماضي. |
El déficit fiscal, que fue generalizado, descendió en la mitad de los países y aumentó en la otra mitad. | UN | وفي حين كان العجز المالي ظاهرة شاملة، فقد تقلص في نصف البلدان واتسع في نصفها الآخر. |
El número y el alcance de las actividades ha aumentado, como lo han hecho la interdependencia y la necesidad de coordinar dichas actividades. | UN | ولما زاد عدد تلك المنظمات واتسع نطاق أنشطتها زاد ترابطها والحاجة إلى التنسيق فيما بينها. |
También han aumentado las posibilidades de cooperación internacional para aliviar la pobreza y fomentar el desarrollo social y económico de los países en desarrollo. | UN | واتسع أيضا نطاق التعاون الدولي في مجال تخفيف حدة الفقر وتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلدان النامية. |
10. Desde la adopción de los dos Pactos Internacionales de las Naciones Unidas en 1966, la situación mundial de la salud se ha modificado de manera espectacular, al paso que el concepto de la salud ha experimentado cambios importantes en cuanto a su contenido y alcance. | UN | 10- ومنذ اعتماد العهدين الدوليين في عام 1966، تغيرت حالة الصحة في العالم تغيراً جذرياً وتعرض مفهوم الصحة لتغيرات جوهرية واتسع نطاقه فأدخل في الاعتبار مزيد من مقومات الصحة، مثل توزيع الموارد والفوارق بين الجنسين. |
La cobertura en los medios de comunicación se amplió considerablemente, en particular a consecuencia del Foro. | UN | واتسع نطاق تغطية وسائط الإعلام بدرجة كبيرة، نتيجة المنتدى على وجه الخصوص. |
En consecuencia, se le han asignado mayores recursos y se ha ampliado para que pueda afrontar las exigencias que se le imponen. | UN | وبناء عليه، فقد خصص لمكتب المدعية العامة مزيد من الموارد، واتسع نطاقه ليفي بما يكلف به من طلبات. |
Se han aprobado nuevos instrumentos y normas internacionales y se ha ampliado o revisado el ámbito de aplicación de los que ya existen. | UN | واعتُمدت صكوك وقواعد دولية جديدة، واتسع نطاق ما هو قائم منها أو أعيد النظر فيه. |
El alcance de las actividades indicadas en el cuadro 4 se ha ampliado considerablemente durante los últimos seis meses. | UN | ٦١ - واتسع نطاق اﻷنشطة الواردة في الجدول ٤ زيادة هائلة على مدى اﻷشهر الستة الماضية. |
Hemos visto con creciente preocupación que las mismas se han intensificado, y su aplicación extraterritorial se ha ampliado. | UN | وقد شهدنا بقلق متزايد كيف تكثفت هذه التدابير واتسع نطاق تطبيقها خارج الحدود الإقليمية. |
El núcleo de la capacitación se ha ampliado para abarcar no sólo las tendencias internacionales y las tipologías, sino que incluye también las técnicas y métodos regionales y locales. | UN | واتسع أساس التدريب من تغطية الاتجاهات والنماذج الدولية ليشمل الطرائق والتقنيات الإقليمية والمحلية. |
Durante el período que se examina aumentó el número de los programas de actividades relativas a las minas y su alcance. | UN | وازداد عدد برامج الأعمال المتعلقة بالألغام واتسع نطاقها خلال الفترة المستعرضة. |
La cobertura de la vacuna triple contra la difteria, la tos ferina y el tétanos aumentó del 50% al 80% entre 2004 y 2005. | UN | واتسع نطاق التغطية باللقاح الثلاثي من 50 إلى 80 في المائة بين عامي 2004 و 2005. |
La demanda interna aumentó considerablemente al aumentar los sueldos reales tras casi 10 años de disminución, reducirse el desempleo en algunos países, y estabilizarse los precios en el mercado nacional. | UN | واتسع نطاق الطلب الداخلي بدرجة كبيرة بسبب ارتفاع المرتبات الحقيقية بعد انخفاض دام قرابة عشر سنوات، وانخفضت البطالة في بعض البلدان وأصبحت اﻷسعار أكثر ثباتا في السوق المحلي. |
El grupo estaba compuesto de unos 20 miembros, en su mayoría procedentes del Oriente Medio, número que ahora ha aumentado a 25. | UN | وضم الفريق قرابة ٢٠ عضوا، معظمهم من الشرق اﻷوسط واتسع اﻵن ليضم ٢٥ عضوا. |
Muchos países han estado a punto de lograr la universalización de la enseñanza primaria y la matrícula en la enseñanza secundaria ha aumentado considerablemente. | UN | وتكاد بلدان عديدة تحقق تعليما ابتدائيا شاملا، واتسع نطاق التسجيل في المدارس الثانوية بقدر كبير. |
Las necesidades planteadas a las Naciones Unidas han aumentado con el tiempo y se ponen de manifiesto en los mandatos de las conferencias mundiales. | UN | ١٤٧ - واتسع نطاق الطلب على خدمات اﻷمم المتحدة عبر السنين، وينعكس هذا الطلب في التكليفات المنبثقة عن المؤتمرات العالمية. |
Las actividades de gestión naviera y telecomunicaciones han aumentado en los últimos años. | UN | واتسع قطاعا إدارة السفن والاتصالات السلكية واللاسلكية في السنوات اﻷخيرة. |
10. Desde la adopción en 1966 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, la situación mundial de la salud se ha modificado de manera espectacular, al paso que el concepto de la salud ha experimentado cambios importantes en cuanto a su contenido y alcance. | UN | 10- ومنذ اعتماد العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تغيرت حالة الصحة في العالم تغيراً جذرياً وتعرض مفهوم الصحة لتغيرات جوهرية واتسع نطاقه فأدخل في الاعتبار مزيد من مقومات الصحة، مثل توزيع الموارد والفوارق بين الجنسين. |
En 10 años, los hombres ganaron 2,1 años de esperanza de vida y las mujeres 2,5 años; la diferencia promedio entre los dos sexos se amplió de 4 a 4,4 años. | UN | وخلال ١٠ سنوات، كسب الذكور ٢,١ سنة من العمر المتوقع وكسبت اﻹناث ٢,٥ سنة؛ واتسع متوسط الفرق بين الجنسين من ٤ الى ٤,٤ سنوات. |
No obstante, desde entonces las Naciones Unidas se han ampliado y su programa ha crecido en gran medida. | UN | ولكن منذ ذلك الحين زاد عدد أعضاء الأمم المتحدة واتسع جدول أعمالها بدرجة هائلة. |
Han caído las barreras comerciales y se han ampliado las corrientes comerciales. | UN | لقد انهارت حواجز التجارة واتسع نطاق التدفقات التجارية. |
Durante la huelga, aumentó la frecuencia y la intensidad de los enfrentamientos entre los palestinos y las fuerzas de seguridad israelíes, especialmente en la Faja de Gaza, así como también el número de víctimas. | UN | وخلال الاضراب، تواترت المصادمات بين الفلسطينيين وقوات اﻷمن الاسرائيلية واتسع نطاقها، وارتفعت أعداد الاصابات الناجمة عنها وبخاصة في قطاع غزة. |