"واتصالاته" - Translation from Arabic to Spanish

    • y contactos con
        
    • y sus contactos
        
    • y comunicaciones
        
    • poniéndose en contacto
        
    • y a través de sus contactos con
        
    • y su contacto
        
    • y llamadas
        
    • sus movimientos y sus
        
    También ha servido al Instituto en sus gestiones para promover el multilateralismo en sus investigaciones, ampliar sus relaciones y contactos con otros institutos de investigación y con distintos expertos de todo el mundo. UN وقد ساهم أيضا في الجهود التي يبذلها المعهد في تعزيز التعددية في أبحاثه وتوسيع نطاق علاقاته واتصالاته بمعاهد البحوث اﻷخرى والخبراء اﻷفراد في جميع أنحاء العالم.
    9. Durante sus misiones y contactos con representantes oficiales, el Relator Especial ha observado que muchos Estados carecen de disposiciones y políticas constitucionales y legales sobre el derecho a una vivienda adecuada. UN 9- لاحظ المقرر الخاص، خلال بعثاته واتصالاته مع ممثلين رسميين، أن عدداً كبيراً من الدول يفتقر إلى أحكام دستورية وقانونية وإلى سياسات تتعلق بالحق في السكن اللائق.
    Pide además al Director General que mantenga sus gestiones y contactos con los Estados Miembros y antiguos Estados Miembros para persuadirlos de que cumplan sus obligaciones financieras. UN وهي تطلب كذلك إلى المدير العام أن يواصل جهوده واتصالاته بالدول الأعضاء والدول الأعضاء السابقة لإقناعها بالوفاء بالتزاماتها المالية.
    Según se informa, el Sr. Al-Qahtani ha sido interrogado por las autoridades sauditas en varias ocasiones, y con creciente intensidad en 2012, sobre su trabajo y sus contactos internacionales, en particular con las Naciones Unidas. UN وذُكر أن السلطات السعودية حققت مع السيد القحطاني في عدة مناسبات، مع زيادة في وتيرة هذه التحقيقات عام 2012، حول عمله واتصالاته الدولية، بما في ذلك اتصالاته مع الأمم المتحدة.
    La secretaría prestará apoyo administrativo a la JIAS, incluso la protección de las minutas y registros de la JIAS y las deliberaciones y comunicaciones internas de los miembros de la JIAS. UN وتوفر الأمانة الدعم للمجلس بما في ذلك المحافظة على محاضره وسجلاته ومداولاته واتصالاته الداخلية مع أعضائه.
    d) Pide al Director General que no ceje en sus esfuerzos y siga poniéndose en contacto con los Estados Miembros a efectos de cobrar las sumas atrasadas. " UN " (د) يطلب إلى المدير العام أن يواصل جهوده واتصالاته بالدول الأعضاء بغية تحصيل المتأخرات. "
    Egipto alienta al Secretario General a intensificar sus esfuerzos y contactos con todas las partes interesadas e influyentes, a fin de evitar que el conflicto se intensifique en esta región tan vital del mundo, especialmente habida cuenta de la situación imperante de suma tirantez. UN ومصر تشجع الأمين العام على تكثيف جهوده واتصالاته مع كافة الأطراف المعنية والمؤثرة من أجل الحيلولة دون المزيد من تفاقم الوضع في هذه المنطقة الحيوية من العالم، خاصة في ظل الظروف بالغة التوتر التي نعيشها حاليا.
    c) Pidió al Director General que prosiguiera sus esfuerzos y contactos con los Estados Miembros con miras a recaudar las sumas pendientes. UN (ج) طلب إلى المدير العام أن يتابع جهوده واتصالاته مع الدول الأعضاء بغية التحصيل الفعلي للمتأخرات.
    d) Pidió al Director General que prosiguiera sus esfuerzos y contactos con los Estados Miembros con miras a recaudar las sumas pendientes. UN (د) طلب إلى المدير العام مواصلة جهوده واتصالاته مع الدول الأعضاء لأجل إتمام تحصيل المتأخرات.
    d) Pidió al Director General que prosiguiera sus gestiones y contactos con los Estados Miembros a fin de recaudar las sumas pendientes; UN (د) طلب إلى المدير العام أن يواصل جهوده واتصالاته بالدول الأعضاء بغية تحصيل المتأخرات؛
    d) Pide al Director General que prosiga sus gestiones y contactos con los Estados Miembros a fin de lograr el pago de las sumas atrasadas; UN " (د) يطلب إلى المدير العام أن يواصل جهوده واتصالاته لدى الدول الأعضاء بغية تحصيل المتأخرات؛
    (c) Pide al Director General que prosiga sus esfuerzos y contactos con los Estados Miembros con miras a recaudar las sumas pendientes; UN (ج) يطلب من المدير العام أن يواصل جهوده واتصالاته مع الدول الأعضاء من أجل تحصيل المتأخرات؛
    (c) Pidió al Director General que prosiguiera sus esfuerzos y contactos con los Estados Miembros a fin de recaudar los atrasos; UN (ج) طلب إلى المدير العام أن يواصل جهوده واتصالاته مع الدول الأعضاء من أجل تحصيل المتأخرات؛
    c) Pidió al Director General que prosiga sus gestiones y contactos con los Estados Miembros y antiguos Estados Miembros para proceder a la recaudación de las cuotas atrasadas. UN (ج) طلب إلى المدير العام أن يواصل جهوده واتصالاته بالدول الأعضاء والدول الأعضاء السابقة من أجل تحصيل المتأخرات.
    c) Pide al Director General que prosiga sus gestiones y contactos con los Estados Miembros para proceder a la recaudación de las cuotas atrasadas. " UN " (ج) يطلب إلى المدير العام أن يواصل جهوده واتصالاته بالدول الأعضاء من أجل تحصيل المتأخرات. "
    c) Pide al Director General que prosiga sus esfuerzos y contactos con los Estados Miembros para proceder a la recaudación de los atrasos. " UN " (ج) يطلب إلى المدير العام أن يواصل جهوده واتصالاته مع الدول الأعضاء من أجل تحصيل المتأخرات. "
    Los Estados miembros visitados se comprometen a facilitar sus desplazamientos y sus contactos y a suministrarle toda la información que solicite. UN وتتعهد الدول الأعضاء التي يقوم بزيارتها بتسهيل تحركاته واتصالاته ومده بجميع المعلومات التي يطلبها.
    :: En 2011 y 2012, el Equipo de Vigilancia siguió prestando asesoramiento y formulando recomendaciones a los Comités de Sanciones sobre el modo de mejorar los regímenes de sanciones por medio de sus informes y comunicaciones escritas y su participación en las reuniones de los Comités. UN :: خلال عامي 2011 و 2012، واصل فريق الرصد إسداء المشورة وتقديم التوصيات إلى لجنتي الجزاءات بخصوص تعزيز نظامي الجزاءات، وذلك من خلال تقاريره واتصالاته المكتوبة ومشاركته في اجتماعات اللجنتين.
    d) Pidió al Director General que no cejara en sus esfuerzos y siguiera poniéndose en contacto con los Estados Miembros y antiguos Estados Miembros a efectos de cobrar las sumas atrasadas; UN (د) طلب إلى المدير العام أن يواصل جهوده واتصالاته بالدول الأعضاء والدول الأعضاء السابقة بغية تحصيل المتأخرات؛
    Esto limitará sus derechos de voto y su contacto con los asociados. Open Subtitles هذا سوف يحد حقوقه بالتصويت واتصالاته مع الزملاء
    Cuando generosamente acepté compartir a Dawn aquí con Don Draper, fue a efectos de su correspondencia y llamadas telefónicas, no para arreglar sus líos. Open Subtitles عندما وافقت بكل كرم مشاركة (دون) مع (دون درايبر)، كان لتغطية مراسلاته واتصالاته الواردة، ليس لتنظيف فوضاه.
    Posteriormente, en julio de 1995, el servicio de seguridad lo llevó de su oficina a una zona de plantaciones fuera de Benghazi, donde fue interrogado durante tres o cuatro horas sobre sus movimientos y sus contactos desde su detención en 1989, tras lo cual lo soltaron. UN وفي تموز/يوليه 1995، أخذته دائرة الأمن من متجره إلى منطقة زراعية خارج بنغازي حيث استجوب لمدة ثلاث إلى أربع ساعات عن تنقلاته واتصالاته منذ توقيفه في عام 1989 ثم أفرج عنه. 2-4 وفي 21 أيار/مايو 1996، أعدمت دائرة الأمن أ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more