"واتفاقات دولية أخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • y otros acuerdos internacionales
        
    • y acuerdos internacionales
        
    Se subrayó la necesidad de concertar tratados y otros acuerdos internacionales que respondieran a las amenazas a la paz y la estabilidad. UN وتم التأكيد على ضرورة السعي إلى وضع معاهدات واتفاقات دولية أخرى تتصدى للأخطار الحالية التي تهدد السلام والاستقرار.
    Se han firmado acuerdos de paz y otros acuerdos internacionales con Estados otrora beligerantes, y las obligaciones asumidas se han cumplido de manera total y sincera. UN وأُبرمت معاهدات سلام واتفاقات دولية أخرى مع دول محاربة سابقة، ونُفذت الالتزامات التي تم التعهد بها بالكامل وبإخلاص.
    Este artículo no tiene por objeto crear una jerarquía entre el presente Convenio y otros acuerdos internacionales. UN وليس المقصود بهذه المادة إيجاد تسلسل هرمي بين الاتفاقية واتفاقات دولية أخرى.
    Este artículo no tiene por objeto crear una jerarquía entre el presente Convenio y otros acuerdos internacionales. UN وليس المقصود بهذه المادة إيجاد تسلسل هرمي بين الاتفاقية واتفاقات دولية أخرى.
    Teniendo presente que la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación en los países en desarrollo puede generar otros beneficios colaterales y complementar los fines y objetivos de otras convenciones y acuerdos internacionales sobre materias conexas, UN وإذ يدرك أن خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية قد يشجع على تحقيق مزايا أخرى ومن شأنه أن يكمل مقاصد وأهدافا لاتفاقيات واتفاقات دولية أخرى ذات صلة،
    Este artículo no tiene por objeto crear una jerarquía entre el presente Convenio y otros acuerdos internacionales. UN وليس المقصود بهذه المادة إيجاد تسلسل هرمي بين الاتفاقية واتفاقات دولية أخرى.
    Se subrayó la necesidad de concertar tratados y otros acuerdos internacionales que respondan a las amenazas actuales a la paz y la estabilidad. UN وجرى التشديد على ضرورة السعي إلى صوغ معاهدات واتفاقات دولية أخرى تواجه التهديدات التي يتعرض لها اليوم السلام والاستقرار.
    28. El orador señaló que los países africanos se habían mostrado muy activos durante 2006 en la celebración de tratados bilaterales de inversión y otros acuerdos internacionales que contenían disposiciones sobre inversión, y dio las gracias a la secretaría por su apoyo continuado. UN 28- وكانت البلدان الأفريقية نشطة جداً في عام 2006 في إبرام معاهدات استثمار ثنائية واتفاقات دولية أخرى تتضمن أحكاماً استثمارية، وشكر المتكلم الأمانة على دعمها المستمر.
    Los principales instrumentos internacionales de derechos humanos y otros acuerdos internacionales ya han sido traducidos al amhárico por el Ministerio de Justicia, y la Comisión de Derechos Humanos de Etiopía ha traducido el documento básico al amhárico, el oromo y el tigriño. UN وقد تمت بالفعل ترجمة جميع الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان واتفاقات دولية أخرى إلى اللغة الأمهارية من جانب وزارة العدل، وأمَنت اللجنة الإثيوبية لحقوق الإنسان ترجمة الوثيقة الأساسية بالأمهارية والأورومو والتيغرانية.
    A fin de perfeccionar sus actividades de verificación y presentación de informes, varios países recurrieron a organismos o convenios internacionales y regionales, como la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, los objetivos de desarrollo del Milenio y otros acuerdos internacionales para garantizar la rendición de cuentas. UN 713- واستندت عدة بلدان على الاتفاقات والهيئات الدولية والإقليمية لتعزيز عملية رصدها وإبلاغها، بما في ذلك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والأهداف الإنمائية للألفية واتفاقات دولية أخرى لكفالة المساءلة.
    Por lo que respecta a la propuesta relativa al Consejo de Administración Fiduciaria, la India no considera oportuno en este momento encomendar a este órgano funciones relacionadas con el dominio público internacional o el patrimonio común de la humanidad, cuestiones que actualmente están reguladas suficientemente por la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y otros acuerdos internacionales en vigor. UN 8 - وفيما يتصل بالاقتراح الخاص بمجلس الوصاية، قال إن الهند لا ترى من الملائم، في الوقت الحالي، أن تسند إلى هذه الهيئة مهام دولية النطاق أو متعلقة بالتراث المشترك للإنسانية، وهي مسائل تنظمها اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار واتفاقات دولية أخرى سارية، بشكل كاف، في الوقت الراهن.
    En el entendimiento de que lo expuesto más arriba no tiene por objeto crear una jerarquía entre el presente Convenio y otros acuerdos internacionales.... UN إذ تعي أن السرد الوارد أعلاه لا يُقْصَد به خلق تفاضل بين هذه الاتفاقية واتفاقات دولية أخرى. ...()
    Los países africanos han firmado más de 1.300 tratados bilaterales y acuerdos internacionales de inversión con el fin de ofrecer protección a los inversores extranjeros. UN ووقَّعت البلدان الأفريقية أكثر من 300 1 معاهدة ثنائية للاستثمار، واتفاقات دولية أخرى للاستثمار بهدف توفير حماية للمستثمرين الأجانب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more