| :: Asesoramiento a las autoridades de Haití sobre la ratificación de los tratados, convenios y convenciones de derechos humanos, incluidos los 2 Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño | UN | :: إسداء المشورة إلى السلطات الهايتية بشأن التصديق على معاهدات واتفاقيات حقوق الإنسان، بما فيها البروتوكولان الاختياريان لاتفاقية حقوق الطفل |
| :: Organización en colaboración con el ACNUDH de 1 seminario conjunto de capacitación sobre la preparación de informes periódicos relativos a los tratados, convenios y convenciones de derechos humanos ratificados por el Estado, dirigido a 15 representantes de las autoridades de Haití | UN | :: تنظيم حلقة دراسية تدريبية مشتركة، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، لـ 15 من السلطات الهايتية عن إعداد التقارير المنتظمة عن معاهدات واتفاقيات حقوق الإنسان التي صدقت عليها الدولة |
| El mantenimiento de los contenidos del sitio está a cargo de la Dependencia de Tribunales y Convenios de Derechos Humanos. | UN | وتتولى الوحدة المعنية بمحاكم واتفاقيات حقوق الإنسان مسؤولية إدارة محتويات الموقع. |
| La Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, el Plan de Acción de Beijing y todas las convenciones y Convenios de Derechos humanos condenan la violencia contra la mujer, uno de los dos temas del 47º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. | UN | إن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ومنهاج عمل بيجين واتفاقيات حقوق الإنسان تندد بالعنف الموجه ضد المرأة، وهو أحد الموضوعين المعالجين في الدورة السابعة والأربعين للجنة وضع المرأة. |
| Los objetivos de desarrollo del Milenio y las convenciones de derechos humanos | UN | الأهداف الإنمائية للألفية واتفاقيات حقوق الإنسان |
| Los objetivos de desarrollo del Milenio y las convenciones de derechos humanos | UN | الأهداف الإنمائية للألفية واتفاقيات حقوق الإنسان |
| Afortunadamente, las resoluciones de la Asamblea General y los convenios de derechos humanos de larga data no consideran legítima dicha autoridad. | UN | ولحسن الحظ، فإن قرارات الأمم المتحدة واتفاقيات حقوق الإنسان الراسخة لا تعتبر هذه السلطة أمرا مشروعاً. |
| Además, se ha impartido formación a 22 centros de coordinación de derechos humanos de las provincias en relación con la Declaración Universal de Derechos Humanos, las convenciones sobre derechos humanos y la Ley de la policía. | UN | وإضافة إلى ذلك، حصلت 22 جهة تنسيق معنية بحقوق الإنسان في الولايات على تدريب على الإعلان العالمي لحقوق الإنسان واتفاقيات حقوق الإنسان وقانون الشرطة. |
| En este sentido, mi país es parte en todos los tratados y convenios relativos a los derechos humanos y ha adoptado un marco muy amplio de disposiciones legislativas y reglamentarias que protegen estos derechos humanos. | UN | إننـا طـرف فـي جميـع معاهدات واتفاقيات حقوق اﻹنسان وقد اعتمدنا إطارا واسع النطاق من القوانين والضوابط لحماية حقوق الإنسان. |
| Recomendamos que el Gobierno del Camerún, signatario de los tratados y las convenciones internacionales de derechos humanos: | UN | ونحن هنا نوصي حكومة الكاميرون، وهي من الموقّعين على معاهدات واتفاقيات حقوق الإنسان، أن تقوم بما يلي: |
| Asesoramiento a las autoridades de Haití sobre la ratificación de los tratados, convenios y convenciones de derechos humanos, incluidos los 2 Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño | UN | تقديم المشورة إلى السلطات الهايتية بشأن المصادقة على معاهدات واتفاقيات حقوق الإنسان، بما في ذلك البروتوكولان الاختياريان لاتفاقية حقوق الطفل |
| Organización en colaboración con el ACNUDH de 1 seminario conjunto de capacitación sobre la preparación de informes periódicos relativos a los tratados, convenios y convenciones de derechos humanos ratificados por el Estado, dirigido a 15 representantes de las autoridades de Haití | UN | تنظيم حلقة دراسية تدريبية مشتركة، بالتعاون مع مفوضية حقوق الإنسان، لـ 15 جهازا من السلطات الهايتية على إعداد تقارير منتظمة عن معاهدات واتفاقيات حقوق الإنسان التي صادقت عليها الدولة |
| :: Promoción ante las autoridades de Haití del cumplimiento de las obligaciones de presentar informes en virtud de los tratados, convenios y convenciones de derechos humanos ratificados por el Estado, como el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y la Convención sobre los Derechos del Niño, y asesoramiento al respecto | UN | :: تقديم المشورة والدعوة إلى السلطات الهايتية بشأن تقديم التقارير عن التزاماتها بموجب معاهدات واتفاقيات حقوق الإنسان التي صدقت عليها الدولة، مثل العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية حقوق الطفل |
| Desde la creación de la Organización, en 1945, hemos escuchado con demasiada frecuencia llamamientos que resuenan en estos recintos para instar a los Estados Miembros a cumplir sus obligaciones en virtud de diversos instrumentos, convenciones y Convenios de Derechos humanos. | UN | لقد سمعنا في أحيان كثيرة، منذ إنشاء المنظمة في عام 1945، نداءات تدوّي في هذه القاعات وتحث الدول الأعضاء على الامتثال لالتزاماتها بمختلف صكوك واتفاقيات حقوق الإنسان. |
| La Dependencia de Tribunales y Convenios de Derechos Humanos del Ministerio de Relaciones Exteriores es la encargada de responder a las preguntas de los ciudadanos sobre los informes periódicos. | UN | وتقع على الوحدة المعنية بمحاكم واتفاقيات حقوق الإنسان التابعة لوزارة الشؤون الخارجية تبعة الرد على تساؤلات المواطنين بخصوص التقارير الدورية. |
| La preparación de este informe ha corrido a cargo de la Dependencia de Tribunales y Convenios de Derechos Humanos del Ministerio de Relaciones Exteriores, en cooperación con varios otros ministerios y organismos. | UN | وقد أعد هذا التقرير من جانب الوحدة المعنية بمحاكم واتفاقيات حقوق الإنسان التابعة لوزارة الخارجية، وذلك بالتعاون مع عدد كبير من الوزارات والهيئات الأخرى. |
| La Constitución de los Países Bajos y las convenciones de derechos humanos han afianzado esas libertades, por lo que son una fuente de valores básicos compartidos. | UN | وأضافت قائلة إن دستور هولندا واتفاقيات حقوق الإنسان قد رسخا هذه الحريات وأصبحت بالتالي مصدر قيم أساسية مشتركة. |
| La Constitución de los Países Bajos y las convenciones de derechos humanos han afianzado esas libertades, por lo que son una fuente de valores básicos compartidos. | UN | وأضافت قائلة إن دستور هولندا واتفاقيات حقوق الإنسان قد رسخا هذه الحريات وأصبحت بالتالي مصدر قيم أساسية مشتركة. |
| Sus actos arbitrarios e inhumanos de represión violan flagrantemente el derecho internacional y las convenciones de derechos humanos. | UN | وإن ما تقوم به من أعمال القمع التعسفية اللاإنسانية تعد انتهاكا صارخا للقانون الدولي واتفاقيات حقوق الإنسان. |
| La Constitución obliga al Gobierno a observar la Carta de las Naciones Unidas, los tratados internacionales, la Declaración Internacional de Derechos Humanos y los convenios de derechos humanos que el Afganistán ha ratificado. | UN | ويلزم الدستور الحكومة باحترام ميثاق الأمم المتحدة والمعاهدات الدولية والإعلان العالمي لحقوق الإنسان واتفاقيات حقوق الإنسان التي صدقت عليها أفغانستان. |
| La organización lucha con ímpetu para promover las cuestiones relacionadas con la mujer en el marco de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, las convenciones sobre derechos humanos y las obligaciones constitucionales de Egipto. | UN | وتناضل المنظمة بقوة من أجل تعزيز قضايا المرأة في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقيات حقوق الإنسان، والتزامات مصر الدستورية. |
| No cabe duda de que las amplias sanciones impuestas al Iraq en 1990, que siguen en vigor, contravienen los principios de la Carta de las Naciones Unidas, el derecho internacional, el derecho internacional humanitario y todos los principios y convenios relativos a los derechos humanos. | UN | أولا، أصبح المجلس غطاء لارتكاب جرائم إبادة البشرية، ولم يعد هناك شك في أن العقوبات الشاملة المفروضة على العراق تخالف مبادئ الميثاق وتخالف القانون الدولي والقانون اﻹنساني الدولي وجميع مبادئ واتفاقيات حقوق اﻹنسان. |
| 58. En sus resoluciones, el Comité ha seguido reafirmando el vínculo entre descolonización y las convenciones internacionales de derechos humanos y ha hecho un llamamiento a la colaboración con otros órganos de las Naciones Unidas. | UN | 58 - وواصلت اللجنة في قراراتها تأكيد العلاقة بين إنهاء الاستعمار واتفاقيات حقوق الإنسان الدولية، ودعت إلى التعاون مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى. |
| Nos oponemos a cualquier tipo de violencia contra civiles e instamos a las partes en cuestión a cumplir con el derecho internacional humanitario y con las convenciones relativas a los derechos humanos. | UN | ونعارض كل أعمال العنف ضد المدنيين ونحث الأطراف المعنية على الامتثال للقانون الإنساني الدولي واتفاقيات حقوق الإنسان. |