"واتفاقيات منظمة العمل الدولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los Convenios de la OIT
        
    • y convenios de la OIT
        
    • y los convenios pertinentes de la OIT
        
    • los convenios internacionales del trabajo
        
    • y los convenios fundamentales de la OIT
        
    Nepal ratificó los Convenios de la OIT núms. 14, 29, 98, 100, 111, 131, 138, 144 y 182. UN واتفاقيات منظمة العمل الدولية التي صدقت عليها نيبال هي: الاتفاقيات رقم 14 و29 و98 و100 و111 و131 و138 و144 و182.
    v) Pasar a ser parte en los tratados de derechos humanos y los Convenios de la OIT principales y adoptar medidas para aplicarlos de manera efectiva; UN ' 5` الانضمام إلى معاهدات حقوق الإنسان الرئيسية واتفاقيات منظمة العمل الدولية واتخاذ تدابير لتطبيقها بفعالية؛
    v) Adherirse a los instrumentos fundamentales de derechos humanos y a los Convenios de la OIT y tomar medidas para aplicarlos eficazmente; UN الدخول كطرف في معاهدات حقوق الإنسان الأساسية واتفاقيات منظمة العمل الدولية واتخاذ التدابير لتنفيذها تنفيذاً فعالاً؛
    94. Bosnia y Herzegovina ha ratificado las siguientes convenciones internacionales y convenios de la OIT: UN 94- صدَّقت البوسنة والهرسك على الاتفاقيات الدولية واتفاقيات منظمة العمل الدولية التالية:
    Los Ministros recalcaron su opinión de que esta directiva constituye una grave infracción a los instrumentos internacionales de derechos humanos, en particular, la Declaración Universal de Derechos Humanos y los convenios pertinentes de la OIT. UN وشددوا على أنهم يرون هذا الأمر التوجيهي كانتهاك خطير لصكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة، ولا سيما الإعلان العالمي لحقوق الإنسان واتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة.
    j) Las disposiciones del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y los convenios internacionales del trabajo aplicados en Hong Kong seguirán en vigor y se aplicarán de conformidad con las leyes de la RAE de Hong Kong. UN (ي) تبقى أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واتفاقيات منظمة العمل الدولية المطبقة في هونغ كونغ سارية المفعول، وتنفذ عن طريق قوانين منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
    A los niveles nacional e internacional se están tomando medidas contra el trabajo infantil que se rigen por normas internacionales, como la Convención sobre los Derechos del Niño y los Convenios de la OIT. UN كما تتضح حاليا اﻹجراءات المتخذة ضد عمل اﻷطفال على الصعيدين الوطني والدولي مسترشدة في ذلك بالمعايير الدولية ومنها مثلا اتفاقية حقوق الطفل واتفاقيات منظمة العمل الدولية.
    b) Egipto y los Convenios de la OIT UN مصر واتفاقيات منظمة العمل الدولية
    Para lograr ese objetivo, había que tomar en consideración las normas fijadas por los instrumentos internacionales vigentes en materia de derechos humanos y los Convenios de la OIT sobre los derechos y el trato de los trabajadores migratorios. UN ومن أجل بلوغ هذا الهدف، ينبغي لفت الانتباه للمعايير المحددة في الصكوك الدولية السارية في مجال حقوق اﻹنسان واتفاقيات منظمة العمل الدولية المتصلة بحقوق العمال المهاجرين ومعاملتهم.
    La participación de la mujer en los cargos directivos del sector público y del sector privado de la economía es significativa, y la igualdad salarial responde a lo dispuesto en los Convenios de la OIT. UN وأضافت أن ارتفاع مشاركة المرأة في القطاعين العام والخاص من الاقتصاد مسألة لها أهميتها وأن المساواة في الأجور تتفق واتفاقيات منظمة العمل الدولية.
    55. La Jamahiriya Árabe Libia señaló que el Iraq era parte en la mayoría de las convenciones de derechos humanos y de los Convenios de la OIT. UN 55- ولاحظت الجماهيرية العربية الليبية أن العراق طرف في معظم اتفاقيات حقوق الإنسان واتفاقيات منظمة العمل الدولية.
    Los derechos de sindicación, a la huelga y a la negociación colectiva aún no se hallaban en armonía con las normas de la Unión Europea y con los Convenios de la OIT. UN وينبغي كذلك أن يصبح الحق في التنظيم والإضراب والمفاوضة الجماعية متماشيا مع المعايير الأوروبية واتفاقيات منظمة العمل الدولية.
    87. De conformidad con la Convención y con los Convenios de la OIT, el Estado está obligado a ofrecer licencia con sueldo. UN 87- ويتمثل التزام الدول بموجب الاتفاقية واتفاقيات منظمة العمل الدولية في توفير إجازة مدفوعة الأجر.
    En primer lugar, por lo que respecta al establecimiento de normas laborales internacionales, la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y los Convenios de la OIT se basan en los mismos principios, son complementarios y se refuerzan mutuamente. UN ٩٩ - فأولاً وفيما يتعلق بوضع قواعد دولية للعمل، فإن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقيات منظمة العمل الدولية تقوم على قاعدة واحدة ذات مبادئ واحدة، وهي متكاملة ومتعاضدة.
    152. Al Gobierno federal le sorprendió mucho la solicitud del Comité de que tomara medidas efectivas para reglamentar el trabajo infantil, de conformidad con el Pacto y los Convenios de la OIT pertinentes. UN 152- لقد أدهش الحكومة الاتحادية ملاحظة الطلب الذي وجهته إليها اللجنة كي تتخذ تدابير فعالة لتنظيم عمل الأطفال امتثالاً للعهد واتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة.
    Así, se han invocado ante los tribunales daneses, y éstos los han aplicado, el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, la Convención sobre los Derechos del Niño, la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados y los Convenios de la OIT Nos 87, 98 y 111. UN وعلى ذلك فإن العهد المذكور، واتفاقية حقوق الطفل، والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، والاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين، واتفاقيات منظمة العمل الدولية أرقام 87 و98 و111 كانت كلها تُثار أمام المحاكم الدانمركية وكانت المحاكم تطبق نصوصها.
    66. Botswana encomió a Barbados por su historial en la ratificación de los principales tratados internacionales de derechos humanos y convenios de la OIT. UN 66- وأشادت بوتسوانا بتصديق بربادوس على أهم المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان واتفاقيات منظمة العمل الدولية.
    Como miembro de la Organización, ha utilizado las diversas recomendaciones y convenios de la OIT para elaborar la Ley Nº 118/2001 relativa al trabajo. UN وبوصفها عضواً في هذه المنظمة، استرشدت بمختلف توصيات واتفاقيات منظمة العمل الدولية لدى وضع إعلان العمل رقم 118/2001. الخاص بها.
    2. Preparación de material informativo especialmente destinado a los jóvenes acerca de la Declaración y otras resoluciones y convenios de la OIT. UN )٢( استنباط مواد إعلامية للشباب على وجه التحديد، عن اﻹعلان وسائر قرارات واتفاقيات منظمة العمل الدولية.
    c) protección jurídica efectiva a la luz de la Convención sobre los Derechos del Niño y los convenios pertinentes de la OIT; UN )ج( توفير حماية قانونية فعالة في ضوء اتفاقية حقوق الطفل واتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة؛
    j) Las disposiciones del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y los convenios internacionales del trabajo aplicados en Hong Kong seguirán en vigor y se aplicarán mediante las leyes de la RAE de Hong Kong. UN (ي) تبقى أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واتفاقيات منظمة العمل الدولية المطبقة في هونغ كونغ سارية المفعول، وتنفذ عن طريق قوانين منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
    Noruega ya ha ratificado todos los principales instrumentos de derechos humanos y los convenios fundamentales de la OIT sobre los derechos de los trabajadores. UN وقد سبق أن صدقت النرويج على جميع الصكوك الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان واتفاقيات منظمة العمل الدولية الأساسية المتعلقة بحقوق العمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more