el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes es otro ejemplo de ese tipo de acuerdo. | UN | واتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة هي مثال آخر لاتفاق من هذا النوع. |
Especial importancia reviste el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes, porque esos contaminantes constituyen una de las categorías de fuentes que figuran en el Programa de Acción Mundial. | UN | 24- واتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة لها صلة وثيقة على وجه الخصوص، لأن الملوثات العضوية الثابتة تعتبر واحدة من فئات مصدر برنامج العمل العالمي. |
Este componente también revestirá importancia a los efectos de la aplicación del Convenio de Rotterdam sobre el procedimiento de consentimiento fundamentado previo aplicable a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional y el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes, una vez que los mismos entren en vigor. | UN | وسوف يصبح هذا العنصر أيضاً مهماً لتنفيذ اتفاقية روتردام بشأن تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية واتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة عندما تدخل حيز النفاذ. |
Unos cuarenta participantes analizaron la relación entre la minimización de los desechos, el Convenio de Basilea, el Convenio de Rotterdam sobre el procedimiento de consentimiento fundamentado previo aplicable a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional y el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes. | UN | وقام زهاء أربعين مشتركا بالنظر في العلاقة بين تدنية النفايات واتفاقية بازل واتفاقية روتردام بشأن تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية واتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة. |
Por ejemplo, a nivel internacional, el Programa de Acción Mundial podría servir como mecanismo de armonización del Convenio de Rotterdam sobre el procedimiento de consentimiento fundamentado previo aplicable a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional, del Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes y del Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | وعلى سبيل المثال، يمكن أن يكون برنامج العمل العالمي آلية تنسيق لاتفاقية روتردام بشأن تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات خطرة معينة متداولة في التجارة الدولية، واتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة، والاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي. |
Subrayó la importancia de la labor del Comité que proporcionaba el fundamento para la labor técnica llevada a cabo en el marco del Convenio de Rotterdam y la posibilidad de aumentar las sinergias con los órganos subsidiarios encargados de asuntos técnicos del Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación y del Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes. | UN | وشدد على أهمية عمل اللجنة في توفير أسس العمل التقني الذي يتم الاضطلاع به في إطار اتفاقية روتردام، وفرص تعزيز التآزر مع الهيئات الفرعية التقنية لاتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود واتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة. |
Cuestiones que surgen de las reuniones anteriores de la Conferencia de las Partes: Resultados del estudio sobre la mejora de la cooperación entre las secretarías del Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación, el Convenio de Rotterdam y el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes | UN | قضايا ناشئة عن الاجتماعات السابقة لمؤتمر الأطراف: نتائج الدراسة المتعلقة بتحسين التعاون والتآزر بين أمانات اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود واتفاقية روتردام واتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة |
Análisis suplementario de las disposiciones financieras y administrativas que serían necesarias para efectuar cualquier cambio que puedan proponer las secretarías del Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación, el Convenio de Rotterdam, el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente | UN | تحليل تكميلي للترتيبات المالية والإدارية التي قد تتطلبها الحاجة لتنفيذ أي تغييرات قد تقترحها أمانات اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود، واتفاقية روتردام، واتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
La OMS recomienda el DDT exclusivamente para la fumigación de interiores con efecto residual y los países pueden utilizarlo durante el tiempo necesario y en la cantidad necesaria, siempre que se cumplan todas las directrices y las recomendaciones de la OMS y el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos Persistentes. | UN | وتوصي منظمة الصحة العالمية باستخدام الـ د.د.ت في الرش داخل الأماكن المغلقة فقط، وللبلدان أن تستخدم هذا المبيد لأي فترة زمنية ضرورية، وبالكميات المطلوبة، بشرط الالتزام بجميع إرشادات وتوصيات منظمة الصحة العالمية واتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الدائمة. |
Los instrumentos que se examinan son el Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación, el Convenio de Rotterdam sobre el procedimiento de consentimiento fundamentado previo, el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes y el Protocolo de Kiev sobre registros de emisiones y transferencias de contaminantes. | UN | وتشمل هذه الصكوك اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود، واتفاقية روتردام المتعلقة بتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن عِلْم، واتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة، وبرتوكول تسجيل إطلاق الملوثات ونقلها الملحق باتفاقية كييف. |
También se consideró que se debería ampliar el alcance de las actividades y procurar aumentar la integración con el Convenio de Rotterdam sobre el procedimiento de consentimiento fundamentado previo aplicable a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional y con el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos Persistentes. | UN | وساد شعور أيضاً بأنها يجب أن توسع محور تركيز أنشطتها وأن تجاهد في زيادة الاندماج مع اتفاقية روتردام بشأن إجراء الموافقة المسبقة عن علم بشأن مواد كيميائية ومبيدات معينة خطرة في التجارة العالمية، واتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة. |
En el primer período de sesiones del Comité, varios gobiernos hicieron llamamientos para que las disposiciones del nuevo instrumento sobre el mercurio se coordinasen con las disposiciones de otros instrumentos, en particular el Convenio de Basilea y el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes, con el fin de evitar la duplicación y la confusión, así como para garantizar la certeza jurídica. | UN | ودعت العديد من الحكومات في الدورة الأولى للجنة إلى تنسيق أحكام صك الزئبق الجديد مع أحكام صكوك أخرى، ولا سيما اتفاقية بازل واتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة، لتجنب الازدواجية والخلط التنظيميين وكفالة اليقين القانوني. |
En los períodos de sesiones primero y segundo del Comité, varios gobiernos hicieron llamamientos para que las disposiciones del instrumento se coordinasen con las disposiciones de otros instrumentos, en particular el Convenio de Basilea y el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes, con el fin de evitar la duplicación y la confusión, así como de garantizar la certeza jurídica. | UN | ودعت العديد من الحكومات في الدورتين الأولى والثانية للجنة إلى تنسيق أحكام صك الزئبق مع أحكام الصكوك الأخرى، ولا سيما اتفاقية بازل واتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة، لتجنب الازدواجية والخلط التنظيميين وكفالة اليقين القانوني. |
También brindó asesoramiento y ayuda a diez Partes en relación con la aplicación del Convenio de Basilea, el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos Persistentes y el Convenio de Rotterdam sobre el Procedimiento de Consentimiento Fundamentado Previo Aplicable a Ciertos Plaguicidas y Productos Químicos Peligrosos Objeto de Comercio Internacional. | UN | وقدمت الاتفاقية المشورة أيضاً لعشرة أطراف بشأن مسائل تتصل بتنفيذ اتفاقية بازل واتفاقية روتردام المتعلقة بتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية واتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة. |
Que el Consejo recomiende a los Estados Miembros que ratifiquen, acepten, aprueben o suscriban con prontitud el Convenio de Rotterdam para la Aplicación del Procedimiento de Consentimiento Fundamentado Previo a ciertos Plaguicidas y Productos Químicos Peligrosos objeto de Comercio Internacional y el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos Persistentes. | UN | 58 - قد يرغب المجلس في توصية الدول الأعضاء بالتصديق على اتفاقية روتردام لتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات خطرة معينة متداولة في التجارة الدولية، واتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية المستعصية، أو قبولهما، أو الموافقة عليهما، أو الانضمام إليهما، وذلك بصفة عاجلة. |
De conformidad con el capítulo 19 del Programa 21, el Convenio de Rotterdam sobre el procedimiento de consentimiento fundamentado previo aplicable a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional y el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes, debe prestarse asistencia y apoyo a los países de África en la gestación de los productos químicos. | UN | 65 - وفقا للباب 19 من جدول أعمال القرن 21، واتفاقية روتردام لتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات خطرة معينة متداولة في التجارة الدولية واتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة، ينبغي مساعدة البلدان الأفريقية ودعمها في إدارة المنتجات الكيميائية. |
A continuación se refirió a la necesidad de la coherencia entre el Convenio de Rotterdam, el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes y de los instrumentos internacionales, a los niveles de la legislación nacional y la política pública, para potenciar la capacidad de los países de aprovechar la protección que les brindaban tales instrumentos. | UN | 7 - وبالإضافة إلى ذلك، وجهت الاهتمام إلى ضرورة تحقيق التماسك بين اتفاقية روتردام واتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة والصكوك الدولية الأخرى على مستويات كل من التشريع الدولي والسياسات العامة من أجل مساعدة دعم قدرات البلدان على الاستفادة من الحماية التي تقدمها تلك الصكوك. |
La puesta en marcha de las conversaciones sobre la reposición es imprescindible para que el FMAM pueda desempeñar sus funciones en cuanto mecanismo financiero del Convenio sobre la Biodiversidad, el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes y la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y en cuanto mecanismo financiero de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación. | UN | 25 - إن الشروع في مناقشات تجديد الموارد ضروري لتمكين المرفق من الوفاء بدوره كآلية مالية للاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي واتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة، واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وكآلية مالية بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
La Conferencia tuvo también ante sí la correspondencia producida en cumplimiento de la decisión RC-1/17 entre las secretarías del Convenio de Rótterdam y del Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes sobre los posibles arreglos relativos a una jefatura conjunta de las secretarías de los dos convenios (UNEP/FAO/RC/COP.2/INF/4, páginas 28 a 31). | UN | 96 - كان معروضاً على المؤتمر كذلك مراسلة أجريت بموجب المقرر اتفاقية روتردام - 1/17 بين أمانتي اتفاقية روتردام واتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة حول الترتيبات المحتملة لإقامة رئيس مشترك لأمانتي الاتفاقيتين (UNEP/FAO/RC/COP.2/INF/4، الصفحات 28 إلى 31 إنجليزي). |
Examen de los mecanismos existentes de cooperación interministerial, incluida la situación actual de la aplicación del Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación y del Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes y determinación de posibles sinergias y oportunidades de colaboración y cooperación en la aplicación del Convenio de Rotterdam; | UN | (ب) استعراض الآليات العاملة المتعلقة بالتعاون فيما بين الوزارات بما في ذلك الحالة الراهنة لتنفيذ اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود، واتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة، وتحديد جوانب التآزر المحتملة وفرص التعاون والمشاركة في تنفيذ اتفاقية روتردام؛ |