"واتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la Convención Interamericana contra
        
    • la Convención Interamericana contra la
        
    • y de la Convención Interamericana contra
        
    • la Convención Interamericana para Prevenir y
        
    Experto del Mecanismo de Seguimiento de la Implementación de la Convención Interamericana contra la Corrupción; Delegado ante las reuniones sobre la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y la Convención Interamericana contra la Corrupción. UN خبير في آلية متابعة تنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد؛ مندوب في اجتماعات بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد
    En cuanto a los convenios internacionales de lucha contra el terrorismo, Suriname es parte en varios de ellos, incluidos el Convenio de La Haya, el Convenio de Montreal y su Protocolo, el Convenio de Tokio, la Convención Internacional contra la toma de rehenes y la Convención Interamericana contra el Terrorismo. UN وسورينام طرف في عدة اتفاقيات لمكافحة الإرهاب الدولي كاتفاقية لاهاي واتفاقية وبروتوكول مونتريال، واتفاقية طوكيو، واتفاقية البلدان الأمريكية لمناهضة أخذ الرهائن واتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب.
    Jurista especializado en cuestiones relativas a la lucha contra la corrupción para distintas delegaciones de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y la Convención Interamericana contra la Corrupción de la Organización de los Estados Americanos. Ha prestado sus servicios en el Consejo de administración de la Asociación Internacional de Autoridades Anticorrupción. UN خبير قانوني لشؤون مكافحة الفساد في الوفود إلى مؤتمرات الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد لمنظمة الدول الأمريكية؛ عمل في مجلس إدارة الرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد ليفينثال
    Somos parte de la Convención Interamericana sobre Transparencia en la Adquisición de Armas Convencionales y de la Convención Interamericana contra la Fabricación y el Tráfico Ilícitos de Armas de Fuego, Municiones, Explosivos y Otros Materiales Relacionados. UN كما أننا طرف في اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في مشتريات الأسلحة التقليدية، واتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها بطريقة غير مشروعة.
    viii) Haití debería ratificar, entre otras, la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, la Convención Interamericana para Prevenir y Sancionar la Tortura y la Convención Interamericana de Belem do Para. UN `8` ويجب أن تصادق هايتي، في جملة أمور، على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، واتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة التعذيب والمعاقبة عليه، واتفاقية بيليم دو بارا(14).
    Varios oradores mencionaron su adhesión a la Convención Árabe contra la Corrupción, la Convención de la Unión Africana para Prevenir y Combatir la Corrupción y la Convención Interamericana contra la Corrupción y añadieron que esos instrumentos regionales complementaban la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN وأشار عدة متكلمين إلى انضمام بلدانهم إلى الاتفاقية العربية لمكافحة الفساد واتفاقية الاتحاد الأفريقي بشأن منع الفساد ومكافحته واتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد، وذكروا أنَّ هذه الصكوك الإقليمية تُكمِّل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Panamá ha incorporado en su legislación la Ley General de Armas de Fuego, Municiones y Materiales Relacionados; la Ley que Reglamenta el Trámite para Expedir los Permisos para Portar Armas de Fuego; y la Convención Interamericana contra la Fabricación y el Tráfico Ilícitos de Armas de Fuego, Municiones, Explosivos y otros Materiales Relacionados. UN أدرجت بنما في تشريعاتها القانون العام للأسلحة النارية والذخيرة وما يرتبط بهما من عتاد، الذي ينظم إجراءات منح تراخيص حمل السلاح؛ واتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة صنع الأسلحة النارية والذخائر والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    12. Reiteramos nuestra profunda preocupación por el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos y renovamos la decisión política de prevenir, combatir y eliminar este tráfico, en concordancia con el Plan de Acción de la conferencia respectiva de las Naciones Unidas y la Convención Interamericana contra la Fabricación y el Tráfico Ilícito de Armas de Fuego. UN 12 - نكرر الإعراب عن بالغ قلقنا إزاء الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبه، ونجدد التزامنا السياسي بمنع هذا الاتجار ومكافحته وإزالته وفقا لبرنامج عمل مؤتمر الأمم المتحدة ذي الصلة واتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة إنتاج الأسلحة النارية والاتجار غير المشروع بها.
    36. El Gobierno sigue reforzando las leyes destinadas a erradicar la delincuencia relacionada con el tráfico de drogas y Haití ha ratificado la Convención Interamericana contra la Corrupción y la Convención Interamericana contra la Fabricación y el Tráfico Ilícitos de Armas de Fuego, Municiones, Explosivos y otros Materiales Relacionados (CIFTA). UN 36- وأضاف أن الحكومة تواصل تعزيز القوانين الرامية إلى استئصال شأفة الجرائم المتصلة بالاتجار بالمخدرات، وأن هايتي صدقت على اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد، واتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الصنع والاتجار غير المشروعين للأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة.
    En mayo, a petición del Gobierno de Guatemala, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y el Comité Interamericano contra el Terrorismo de la Organización de los Estados Americanos organizaron un taller sobre la formulación de legislación con miras a aplicar los instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo y la Convención Interamericana contra el Terrorismo. UN 2 - وقالت إن مكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة ولجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب التابعة لمنظمة الدول الأمريكية قد عقدا حلقة عمل في أيار/مايو بشأن صياغة تشريع لتنفيذ الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب واتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب.
    56. La OEA ha aprobado dos importantes instrumentos sobre terrorismo: la Convención para prevenir y sancionar los actos de terrorismo configurados en delitos contra las personas y la extorsión conexa cuando estos tengan trascendencia internacional y la Convención Interamericana contra el Terrorismo. UN 56- واعتمدت منظمة الدول الأمريكية صكين رئيسيين بشأن الإرهاب: اتفاقية منع الأفعال الإرهابية التي تأخذ شكل جرائم ضد الأشخاص والابتزاز المتصل بها، التي لها خطورة دولية، والمعاقبة عليها؛ واتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب.
    58. La OEA ha aprobado dos importantes instrumentos sobre terrorismo: la Convención para prevenir y sancionar los actos de terrorismo configurados en delitos contra las personas y la extorsión conexa cuando estos tengan trascendencia internacional y la Convención Interamericana contra el Terrorismo. UN 58- واعتمدت منظمة الدول الأمريكية صكين رئيسيين بشأن الإرهاب: اتفاقية منع الأفعال الإرهابية التي تأخذ شكل جرائم ضد الأشخاص والابتزاز المتصل بها، التي لها خطورة دولية، والمعاقبة عليها؛ واتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب.
    Nicaragua, además de ser Estado Parte de los Convenios ya citados relacionados al Terrorismo, también es Estado Parte de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional ; de la Convención Interamericana contra la Fabricación y el Tráfico Ilícito de Armas de Fuego, Municiones, Explosivos y Otros Materiales Relacionados. UN إن نيكاراغوا، فضلا عن كونها دولة عضوا في الاتفاقيات الآنفة الذكر المتصلة بالإرهاب، هي أيضا دولة عضو في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة صنع الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها.
    En materia de acuerdos, los países del MERCOSUR y Estados asociados somos parte de la Convención Interamericana sobre Transparencia en las Adquisiciones de Armas Convencionales, así como de la Convención Interamericana contra la Fabricación y el Tráfico Ilícitos de Armas de Fuego, Municiones, Explosivos y otros Materiales Relacionados. UN وفيما يتصل بالاتفاقات، إن بلدان السوق المشتركة والدول المنتسبة أطراف في اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في حيازة الأسلحة التقليدية واتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة، والاتجار بها بطريقة غير مشروعة.
    Varios oradores mencionaron la adhesión de sus países a la Convención Árabe contra la Corrupción, la Convención de la Unión Africana para Prevenir y Combatir la Corrupción o la Convención Interamericana contra la Corrupción y añadieron que esos instrumentos regionales complementaban la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN وأشار عدة متكلمين إلى انضمام بلدانهم إلى الاتفاقية العربية لمكافحة الفساد واتفاقية الاتحاد الأفريقي بشأن منع الفساد ومكافحته واتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد، وذكروا أنَّ هذه الصكوك الإقليمية تُكمِّل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    En este mismo período se realizaron varios talleres de expertos, que trataron de la redacción de leyes y del cumplimiento de los instrumentos universales relacionados con el terrorismo y de la Convención Interamericana contra el Terrorismo (A/56/1002-S/2002/745, anexo). UN وقد نظمت، أثناء الفترة قيد الاستعراض، سلسلة من حلقات العمل للخبراء بشأن صوغ التشريعات وتنفيذ الصكوك العالمية المتعلقة بالإرهاب واتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب (مرفق الوثيقة A/56/1002-S/2002/745)).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more