Los ejemplos son el TNP, la Convención sobre las armas químicas y la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. | UN | فعلى سبيل المثال، هناك معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية. |
Reiteramos nuestro apoyo al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, la Convención sobre las armas químicas y la Convención sobre las armas biológicas. | UN | ونكرر دعمنا لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية واتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية. |
Los resultados de la Conferencia de Desarme a este respecto son notables: el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares; la Convención sobre las armas químicas. | UN | والواقع أن سجل النجاحات التي حققها مؤتمر نزع السلاح باهر، منها معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية واتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية. |
Es por ello que el Sultanato de Omán ha firmado la mayoría de las convenciones sobre el desarme y la limitación de los armamentos, entre ellas el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, la Convención sobre las armas químicas y la Convención sobre las armas biológicas. | UN | ومن هنا فإن سلطنة عمان قد وقّعت على معظم الاتفاقيات الخاصة بنزع السلاح والحد من التسلح. ومن أهمها اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية واتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية. |
Esas actividades reafirmaron la importancia del papel de la Convención sobre las armas biológicas y de la Convención sobre las armas químicas en la actual arquitectura de seguridad. | UN | وأكّد هذان النشاطان مجددا على أهمية اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية في الهيكل الأمني في الوقت الراهن. |
la Convención sobre las armas químicas y la Secretaría Técnica que se creó para difundirla y hacerla operativa son una vibrante realidad que debemos apoyar, y esperamos que la comunidad internacional, y en especial las Naciones Unidas y esta Comisión, les sigan prestando apoyo. | UN | واتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية والأمانة التقنية المنشأة لدعمها وجعلها عاملة تمثلان حقيقة نابضة يتعين علينا دعمها، ونحن نتطلع إلى المجتمع الدولي، ولا سيما الأمم المتحدة وهذه اللجنة، لمواصلة هذا الدعم. |
Ya contamos con los tratados: el TNP, la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares, el Protocolo adicional, la Convención sobre las armas químicas y la Convención sobre armas biológicas. | UN | وهذه الصكوك هي: معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، واتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، والبروتوكول الإضافي، واتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية واتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين الأسلحة البيولوجية والتكسينية وتدمير تلك الأسلحة. |
Finlandia es Estado Parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, la Convención sobre las armas químicas, la Convención sobre las armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y el Tratado de prohibición completa de los ensayos. | UN | 16 - فنلندا دولة طرف في معاهدة عدم الانتشار النووي واتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية فضلا عن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
La lista de bienes controlados incluye todos los previstos en los regímenes internacionales de no proliferación, a saber, el Acuerdo de Wassenaar, el Régimen de Control de Tecnología de Misiles, el Grupo de Suministradores Nucleares, el Grupo de Australia y la Convención sobre las armas químicas. | UN | وتشمل قائمة البنود الخاضعة للمراقبة جميع البنود المشمولة بالنظم الدولية لمنع الانتشار، ولا سيما اتفاق واسينار ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف ومجموعة موردي المواد النووية وفريق استراليا واتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية. |
En su calidad de miembro del Movimiento de los Países No Alineados, la República Islámica del Irán ha participado activamente en mecanismos multilaterales destinados a reforzar y mejorar todos los compromisos que figuran en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, en la Convención sobre las armas químicas y en la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. | UN | وقد شاركت جمهورية إيران الإسلامية، بوصفها عضوا في حركة بلدان عدم الانحياز، مشاركة حيوية في الآليات المتعددة الأطراف المعنية بتعزيز وتمتين جميع الالتزامات الواردة في معاهدة عدم الانتشار واتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية. |
El Gobierno de Tuvalu depositó el instrumento de ratificación del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares el 19 de enero de 1979 y el de la Convención sobre las armas químicas, el 19 de enero de 2004. | UN | أودعت حكومة توفالو صكوك التصديق المتعلقة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في 19 كانون الثاني/يناير 1979، واتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية في 19 كانون الثاني/يناير 2004. |
Se necesita un permiso del Ministerio Nacional de Defensa para la exportación e importación del material incluido en la lista mencionada, en particular del material relacionado con el Régimen de Control de la Tecnología de Misiles, el Acuerdo de Wassenaar y la Convención sobre las armas químicas. | UN | ويتعين الحصول على ترخيص وزارة الدفاع الوطني من أجل تصدير و/أو استيراد المواد الوارد تعدادها في الوثيقة السالفة الذكر، بما في ذلك المواد المتصلة بنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، وبترتيب واسينار واتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية. |
12. La República Islámica del Irán es parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, en la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas y en la Convención sobre las armas químicas, así como en el Protocolo de Ginebra de 1925, y ha firmado el Tratado de prohibición completa de los ensayos | UN | 12 - إن جمهورية إيران الإسلامية هي طرف في معاهدة عدم الانتشار واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية واتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية وبروتوكول جنيف لعام 1925، وقد وقعت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
El intercambio de experiencias en esta categoría incluye leyes modelo y otras medidas desarrolladas bajo los auspicios del OIEA y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas para establecer prohibiciones y medidas similares que se encuentran en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y la Convención sobre las armas químicas, respectivamente. | UN | 2 - تشمل الخبرات المتبادلة في هذه الفئة القوانين النموذجية وغيرها من التدابير التي تطورت تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، سعيا إلى تنفيذ تدابير الحظر والتدابير المماثلة المدرجة في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية على التوالي. |
Desde 2011, la República de Moldova viene presentando cada año todos sus informes nacionales relativos, por un lado, a las actividades de no proliferación, con arreglo a los compromisos asumidos en virtud de la Convención sobre las armas biológicas, la Convención sobre las armas químicas y los instrumentos pertinentes del OIEA, y, por el otro, a la exportación de bienes de doble uso. | UN | 7-1 بدءاً من عام 2011، ستقدم جمهورية مولدوفا سنويا كل تقاريرها الوطنية المتعلقة بأنشطة عدم الانتشار استنادا إلى الالتزامات الناجمة عن اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والتكسينية واتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية وصكوك الوكالة الدولية للطاقة الذرية ذات الصلة، وبتصدير السلع ذات الاستعمال المزدوج. |
Las decisiones recientes sobre la aplicación provisional en relación con el Tratado sobre el Comercio de Armas y la Convención sobre las armas químicas han puesto de relieve la especial importancia del tema " Aplicación provisional de los tratados " . | UN | 112 - وتابع كلامه قائلاً إن القرارات المتخذة حديثاً المتعلقة بالتطبيق المؤقت لمعاهدة تجارة الأسلحة واتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية قد أكدت على الأهمية الخاصة التي يكتسيها موضوع " التطبيق المؤقت للمعاهدات " . |
3. En un mundo siempre cambiante será importante que los regímenes de la Convención sobre las armas biológicas y la Convención sobre las armas químicas mantengan su pertinencia y garanticen el establecimiento de barreras eficaces contra el uso de los agentes biológicos y químicos para fines prohibidos. | UN | 3- وفي هذا العالم المتغير أبداً، سيكون من المهم أن تظل نظم اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والتكسينية (اتفاقية الأسلحة البيولوجية) واتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية كافية وأن تضمن وضع حواجز فعالة لمنع إساءة استخدام العوامل البيولوجية والمواد الكيميائية لأغراض محظورة. |