"واتفاقية مكافحة التصحر" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la CLD
        
    • la Convención de Lucha contra la Desertificación
        
    • y de la CLD
        
    • y la Convención
        
    • y de la Convención
        
    La finalidad del presente Memorando de Entendimiento es aumentar la colaboración entre el FMAM y la CLD. Coherencia entre la CLD y el FMAM UN الغرض من مذكرة التفاهم هذه هو تعزيز التعاون بين مرفق البيئة العالمية واتفاقية مكافحة التصحر.
    Acogió con satisfacción el informe oral presentado por la secretaría en relación con la labor de un grupo conjunto de enlace entre las secretarías de la Convención Marco, el CDB y la CLD, y la información proporcionada por los representantes de las secretarías del CDB y la CLD. UN ورحبت بتقرير شفوي قدمته الأمانة فيما يتعلق بعمل فريق الاتصال المشترك بين أمانات اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية مكافحة التصحر ورحبت أيضاً بالمعلومات التي قدمها ممثلا أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي وأمانة اتفاقية مكافحة التصحر.
    la Convención de Lucha contra la Desertificación es una etapa importante en la solución de este problema. Por lo demás, quiero renovar el ofrecimiento del Canadá para instalar la secretaría en Montreal. UN واتفاقية مكافحة التصحر تسجل خطوة هامة نحو حل هذه المشكلة، وإنني أؤكد مجددا عرض كندا لاستضافة أمانتها في مونتريال.
    El Gobierno alemán comparte la opinión de los países de Africa de que existe una estrecha relación entre la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y la Convención de Lucha contra la Desertificación. UN وتشاطر الحكومة اﻷلمانية الرأي الذي تعتنقه بلدان افريقيا بوجود صلة وثيقة بين الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية مكافحة التصحر.
    Invitó a las secretarías del FMAM y de la CLD a que adoptasen las disposiciones adecuadas para llevar a efecto el Memorando. UN ودعا أمانتي مرفق البيئة العالمية واتفاقية مكافحة التصحر إلى اتخاذ ترتيبات مناسبة لتنفيذ المذكرة.
    Las asociaciones entre las secretarías de la CMNUCC y la CLD son un rasgo cada vez más importantes de la ordenación sostenible del medio ambiente en los países afectados por la desertificación. UN وتعد الشراكات القائمة بين أمانتي الاتفاقية الإطارية واتفاقية مكافحة التصحر سمة متنامية للإدارة البيئية المستدامة في البلدان المتأثرة بالتصحر.
    La CP y el CDB acordaron una decisión sobre la restauración de los ecosistemas, y las secretarías del CDB y la CLD intensificarán su colaboración sobre esta cuestión. UN اتفق مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي على قرار بشأن إعادة تأهيل النظام الإيكولوجي، وستكثف أمانتا اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية مكافحة التصحر تعاونهما في هذا الصدد.
    En los talleres sobre sinergia se han dado cita las principales partes interesadas en el Convenio sobre la Diversidad Biológica, la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y la CLD y en la Convención de Ramsar relativa a los Humedales en el plano nacional, entre ellos los ministerios, organizaciones no gubernamentales (ONG) y expertos locales pertinentes. UN وجمعت حلقات العمل الوطنية بشأن أوجه التآزر أصحاب المصلحة الرئيسيين في اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية رامسار بشأن الأراضي الرطبة على الصعيد الوطني، بما في ذلك الوزارات المعنية والمنظمات غير الحكومية والخبراء المحليين.
    20. Más concretamente, son cuatro los ámbitos que la CP puede desear examinar para fomentar aún más la cooperación y los vínculos entre el proceso de la EEM y la CLD. UN 20- وعلى وجه أكثر تحديداً، هناك أربعة مجالات قد يرغب مؤتمر الأطراف في النظر فيها من أجل تعزيز التعاون والروابط بين المشروع واتفاقية مكافحة التصحر.
    El PNUMA, el FMAM y la CLD consideran que el proyecto LADA debe desarrollar un modelo de metodología para evaluar la degradación de las tierras en las zonas secas y por este motivo acoge a varios colaboradores en su Comité Directivo Internacional. UN وينظر برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومرفق البيئة العالمية واتفاقية مكافحة التصحر إلى مشروع تقييم تردي الأراضي الجافة باعتباره الجهة المكلفة بتطوير منهجية موحدة ترمي إلى تقييم تردي الأراضي الجافة والتي لها، بصفتها تلك، عدد من الشركاء في لجنة التوجيه الدولية التابعة لها.
    Prosigue el debate por correo electrónico acerca de la formulación y ejecución de proyectos en la esfera de la aplicación sinérgica del Convenio sobre la Diversidad Biológica y la CLD, a raíz de la petición presentada por un país miembro del Programa de Acción Subregional. UN وما تزال النقاشات دائرة عبر البريد الإلكتروني بشأن صياغة المشاريع وتنفيذها في مجال التنفيذ المتآزر لاتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية مكافحة التصحر نزولاً عند طلب أرسله أحد البلدان الأعضاء في برنامج العمل دون الإقليمي.
    La aprobación de tres convenciones importantes —la Convención Marco sobre el Cambio Climático, el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención de lucha contra la desertificación— son ejemplos ilustrativos. UN والدليل على ذلك اعتمــاد ثــلاث اتفاقيــات رئيسيــة هي الاتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ، واتفاقية حفظ التنوع البيولوجي، واتفاقية مكافحة التصحر والجفاف.
    Durante los últimos años se han logrado progresos innegables: la entrada en vigor de la Convención Marco sobre el Cambio Climático, del Convenio sobre la Diversidad Biológica y de la Convención de Lucha contra la Desertificación. UN وقد تحقق تقدم لا ينكر في السنوات الأخيرة: فقد دخلت حيز النفاذ كل من الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية مكافحة التصحر.
    Por lo tanto, nos hemos adherido a varios convenios importantes sobre el medio ambiente, a saber, el Convenio sobre la Diversidad Biológica, la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y la Convención de Lucha contra la Desertificación. UN ولذا انضممنا إلى الكثير من الاتفاقيات المتعلقة بالبيئة، وخاصة اتفاقية حفظ التنوع البيولوجي، والاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية مكافحة التصحر.
    Este subprograma también establecerá lazos de cooperación con las secretarías de otras convenciones, en particular las del Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención de Lucha contra la Desertificación. UN كما سينشئ هذا البرنامج الفرعي صلات تعاونية مع أمانات اتفاقيات أخرى، ولا سيما أمانتا اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية مكافحة التصحر.
    II. LOS CONOCIMIENTOS TRADICIONALES Y la Convención de Lucha contra la Desertificación 14 - 37 8 UN ثانياً- المعارف التقليدية واتفاقية مكافحة التصحر 14-37 7
    II. LOS CONOCIMIENTOS TRADICIONALES Y la Convención de Lucha contra la Desertificación UN ثانياً- المعارف التقليدية واتفاقية مكافحة التصحر
    2.2 Experiencias en materia de seguimiento de la ejecución de los PAN y de la CLD 17 UN 2-2 تجارب في مجال رصد تنفيذ برامج العمل الوطنية واتفاقية مكافحة التصحر 17
    2.2. Experiencias en materia de seguimiento de la ejecución de los PAN y de la CLD UN 2-2 تجارب في مجال رصد تنفيذ برامج العمل الوطنية واتفاقية مكافحة التصحر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more