"واتفاقية مكافحة الفساد" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la Convención contra la Corrupción
        
    • y de la Convención contra la Corrupción
        
    • y en la Convención contra la Corrupción
        
    • como la Convención contra la Corrupción
        
    • como a la Convención contra la Corrupción
        
    • y a la Convención contra la Corrupción
        
    • de las Naciones Unidas contra la Corrupción
        
    A diferencia de las disposiciones de la Convención contra la Delincuencia Organizada y la Convención contra la Corrupción, las 40 recomendaciones del GAFI no son jurídicamente vinculantes. UN وتوصيات فرقة العمل الأربعون ليست ملزمة قانونيا، بخلاف أحكام اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد.
    La Convención contra la Delincuencia Organizada y la Convención contra la Corrupción fueron más lejos. UN وذهبت اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد إلى أبعد من ذلك.
    La UNODC y el Pacto Mundial lanzaron un instrumento de aprendizaje electrónico para el sector privado sobre el décimo principio y la Convención contra la Corrupción. UN وأطلق المكتب والاتفاق العالمي أداة للتعلّم الإلكتروني لأغراض القطاع الخاص بشأن المبدأ العاشر واتفاقية مكافحة الفساد.
    Recordó los logros de los anteriores congresos de las Naciones Unidas sobre prevención del delito y justicia penal, en particular al preparar el camino para la elaboración de reglas y normas de las Naciones Unidas y, más recientemente, para la satisfactoria negociación de la Convención contra la Delincuencia Organizada y de la Convención contra la Corrupción. UN واستذكر الانجازات التي حقّقتها مؤتمرات الأمم المتحدة السابقة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، خصوصا فيما يتعلق بتمهيد السبيل لصوغ معايير الأمم المتحدة وقواعدها، وما شهدته الآونة الأخيرة من نجاح التفاوض حول اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد.
    Además, Kuwait era parte en la Convención contra la Delincuencia Organizada y en la Convención contra la Corrupción. UN علاوة على ذلك، فإن الكويت طرف في اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد.
    La UNODC y el Pacto Mundial de las Naciones Unidas siguieron trabajando en el décimo principio del Pacto Mundial y la Convención contra la Corrupción. UN وواصل المكتب والاتفاق العالمي للأمم المتحدة العمل بشأن المبدأ العاشر في الاتفاق العالمي واتفاقية مكافحة الفساد.
    La comunidad internacional cuenta ahora con cinco nuevos instrumentos en la esfera de la delincuencia transnacional, a saber, la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus tres protocolos y la Convención contra la Corrupción. UN ولدى المجتمع الدولي الآن خمسة صكوك جديدة في مجال الجريمة عبر الوطنية: اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛ وبروتوكولاتها الثلاثة، واتفاقية مكافحة الفساد.
    En este contexto, en la Convención contra la Delincuencia Organizada y la Convención contra la Corrupción queda reflejada de diversas maneras la situación actual de la cooperación internacional en asuntos penales. UN وفي هذا السياق، تجسِّد اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد بطرائق شتى أحدث أشكال التعاون الدولي في المسائل الجنائية.
    A los Estados Unidos les complace anunciar que contribuirán la suma de 1,7 millones de dólares a la ONUDD en 2007 destinada a la asistencia técnica en la aplicación de la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y la Convención contra la Corrupción. UN ويسر الولايات المتحدة أن تعلن أنها ستساهم بمبلغ 7ر1 مليون دولار للمكتب في سنة 2007 لتقديم المساعدة التقنية في تنفيذ اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية مكافحة الفساد.
    Posteriormente, tanto el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo como la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y la Convención contra la Corrupción confirmaron el mandato de combatir el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo. UN وفيما بعد عزَّزت كل من الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب واتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد ولاية المكتب الخاصة بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    La Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y la Convención contra la Corrupción han proporcionado a la comunidad internacional un marco jurídico para luchar contra la delincuencia transnacional, pero falta mucho por hacer para prevenir y combatir estas actividades. UN وقد أتاحت اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية مكافحة الفساد إطارا قانونيا للمجتمع الدولي لمكافحة الجريمة عبر الوطنية لكن ما زال يتعين إنجاز الكثير من أجل منع ومكافحة هذه الأنشطة.
    Por consiguiente, los Estados Miembros deben considerar la posibilidad de recurrir a las disposiciones jurisdiccionales y sobre cooperación internacional de la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y la Convención contra la Corrupción. UN ولذلك ينبغي أن تنظر الدول الأعضاء في الاستفادة من أحكام الولاية القضائية والتعاون الدولي في كل من اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد.
    En ese contexto, la Reunión alentó a que como base jurídica de esa cooperación, se utilizaran las disposiciones pertinentes de la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y la Convención contra la Corrupción. UN وشجع الاجتماع في هذا السياق على استخدام الأحكام ذات الصلة من اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد كأساس قانوني لهذا التعاون.
    Los oradores abogaron por la utilización a tales efectos de la Convención contra la Delincuencia Organizada y la Convención contra la Corrupción, y varios oradores subrayaron la utilidad de la Convención sobre el delito cibernético. UN ونادى متكلمون باستخدام اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد في ذلك الشأن، وشدّد متكلمون عديدون على فائدة الاتفاقية المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي.
    Un orador afirmó que la Convención contra la Delincuencia Organizada y la Convención contra la Corrupción eran instrumentos innovadores en el establecimiento de normas para la cooperación internacional, y se alentó a la UNODC a que siguiera promoviendo esos dos instrumentos. UN وذكر أحد المتكلمين أن اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد هما صكان يفتحان آفاقاً جديدة في مجال تحديد معايير التعاون الدولي، وشُجع المكتب على الاستمرار في الترويج لهذين الصكين.
    El compromiso y la disposición de potenciar esa cooperación quedaban demostrados por el hecho de que Egipto era parte de una serie de instrumentos jurídicos internacionales, entre otros, la Convención contra la Delincuencia Organizada y la Convención contra la Corrupción. UN وقد أبانت مصر عن التزامها بتعزيز هذا التعاون واستعدادها لذلك بانضمامها إلى مجموعة من الصكوك القانونية الدولية، منها اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد.
    La Convención contra la Delincuencia Organizada y la Convención contra la Corrupción previeron la celebración de Conferencias de las Partes, que se reúnen periódicamente para alentar la aplicación de las convenciones y considerar las cuestiones relacionadas con la evaluación y la asistencia técnica. UN وأنشأ كل من اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد مؤتمراً للأطراف يجتمع دورياً من أجل تشجيع الاستعانة بهما ومعالجة مسائل تتعلق بالتقييم والمساعدة التقنية.
    La Comisión tal vez desee examinar el modo en que su labor de prevención del delito y justicia penal, así como el uso y la aplicación de la Convención contra la Delincuencia Organizada y de la Convención contra la Corrupción, podrían servir de apoyo para la aplicación eficaz de los acuerdos multilaterales existentes sobre el medio ambiente. UN ولعلّ اللجنة تودّ أن تنظر في الكيفية التي يمكن بها لعملها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية واستخدام اتفاقية الجريمة المنظَّمة واتفاقية مكافحة الفساد وتطبيقهما أن تدعم التنفيذ الفعّال للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف القائمة.
    El Uruguay era parte en la Convención contra la Delincuencia Organizada y en la Convención contra la Corrupción. UN وأوروغواي طرف في اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد.
    Sin embargo, tanto la Convención contra la Delincuencia Organizada como la Convención contra la Corrupción contienen disposiciones que son importantes para crear un marco internacional de lucha contra esas actividades delictivas. UN غير أن كلا من اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد تتضمنان أحكاما هامة في بناء إطار دولي للتصدي لتلك الأنشطة الإجرامية.
    Tal vez desee, en particular, confirmar la validez del enfoque que aplica actualmente la ONUDD para elaborar un instrumento común y exhaustivo de reunión de información, que abarque tanto la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos como a la Convención contra la Corrupción. UN وربما يود المؤتمر، على وجه الخصوص، أن يؤكّد صحة النهج الذي يستكشفه المكتب حالياً لإعداد أداة جامعة مشتركة لجمع المعلومات تشمل اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها واتفاقية مكافحة الفساد.
    91. Quizá la Comisión estime conveniente instar a los Estados Miembros que todavía no lo han hecho a que ratifiquen o se adhieran a la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos y a la Convención contra la Corrupción y adopten todas las medidas posibles para garantizar su aplicación eficaz. UN 91- ولعلّ اللجنة تودّ أن تحثّ الدول الأعضاء التي لم تصدّق بعد على اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها واتفاقية مكافحة الفساد أو تنضمّ إليها على القيام بذلك وعلى اتخاذ كل الخطوات اللازمة لضمان تنفيذها بفعالية.
    La Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, aprobada en 2003, es un gran logro. UN واتفاقية مكافحة الفساد التي اعتمدتها الأمم المتحدة عام 2003 هي أحد المنجزات الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more