"واتفقت اللجنة على أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Comisión convino en que
        
    • el Comité convino en que
        
    • el Comité acordó que
        
    • la Comisión acordó que
        
    • la Comisión estuvo de acuerdo en que
        
    • el Comité estuvo de acuerdo en que
        
    • la Comisión convino en la
        
    • y convino en que
        
    la Comisión convino en que el proyecto de definición reflejaba adecuadamente este criterio. UN واتفقت اللجنة على أن مشروع التعريف يجسّد هذا الفهم تجسيدا وافيا.
    la Comisión convino en que esas consecuencias debían tenerse en cuenta en el estudio de toda modificación. UN واتفقت اللجنة على أن تؤخذ هذه اﻵثار في الاعتبار لدى استعراض أي تغيير من هذا النوع.
    la Comisión convino en que la tecnología espacial reportaba muchos y considerables beneficios. UN 212- واتفقت اللجنة على أن الفوائد العرضية لتكنولوجيا الفضاء كثيرة وجوهرية.
    el Comité convino en que, por lo tanto, no sería necesario negociar en su totalidad el plan de acción. UN واتفقت اللجنة على أن خطة العمل العالمية لا تحتاج بناء على ذلك، إلى البحث بصورة تامة.
    el Comité acordó que se habían dado respuestas satisfactorias a todas ellas. UN واتفقت اللجنة على أن ردوداً مرضية قدمت بشأن جميع التعليقات.
    la Comisión acordó que el Subcomité considerara la posibilidad de adoptar medidas adicionales para la conservación de la polaca austral y diera más asesoramiento sobre cómo podría lograrse la sostenibilidad. UN واتفقت اللجنة على أن تنظر اللجنة الفرعية العلمية باتخاذ تدابير إضافية لحفظ سمك البياض الأزرق الجنوبي وتقديم مشورة أخرى بشأن الطريقة التي يمكن بها تحقيق الاستدامة.
    la Comisión convino en que la tecnología espacial reportaba muchos y considerables beneficios. UN 212- واتفقت اللجنة على أن الفوائد العرضية لتكنولوجيا الفضاء كثيرة وجوهرية.
    la Comisión convino en que, habida cuenta del sentido lato del texto del párrafo 2 del proyecto de artículo 18, tal declaración sería posible. UN واتفقت اللجنة على أن ذلك الإعلان سيكون ممكنا بموجب الأحكام العامة للفقرة 2 من مشروع المادة 18.
    la Comisión convino en que la cuestión se aclarara en todo texto explicativo que acompañara a esa disposición. UN واتفقت اللجنة على أن توضح تلك المسألة في ملحوظة إيضاحية لذلك الحكم.
    la Comisión convino en que 2008 era un objetivo deseable para ultimar el proyecto, pero que en la presente etapa no convenía fijar un plazo firme. UN واتفقت اللجنة على أن عام 2008 هو موعد مستصوب لإنجاز المشروع، ولكن لا يُستحسن تحديد موعد نهائي قطعي في المرحلة الراهنة.
    la Comisión convino en que ese enfoque flexible le permitía abordar una amplia serie de cuestiones importantes y relacionadas entre sí. UN واتفقت اللجنة على أن هذا النهج المرن يمكّنها من تناول طائفة عريضة من القضايا المهمة والمترابطة.
    la Comisión convino en que el texto del artículo 27 en su forma actual era aceptable. UN واتفقت اللجنة على أن النص الحالي لمشروع المادة 27 مقبول.
    la Comisión convino en que se presentara, en un futuro período de sesiones de la Comisión, una exposición más detallada sobre los progresos realizados en relación con el proyecto. UN واتفقت اللجنة على أن يقدَّم إليها في إحدى دوراتها المقبلة عرض أكثر موضوعية للتقدّم المحرز في المشروع.
    la Comisión convino en que seguía siendo necesario mantener un ajuste por concepto de bajos ingresos per capita en la metodología de la escala de cuotas. UN واتفقت اللجنة على أن ثمة حاجة إلى مواصلة استخدام التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل في منهجية الجدول.
    la Comisión convino en que seguía siendo necesario incluir un ajuste por concepto de bajos ingresos per capita en la metodología para el cálculo de la escala de cuotas. UN واتفقت اللجنة على أن ثمة حاجة إلى مواصلة استخدام التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل في منهجية الجدول.
    el Comité convino en que, por lo tanto, no sería necesario negociar en su totalidad el plan de acción. UN واتفقت اللجنة على أن خطة العمل العالمية لا تحتاج بناء على ذلك، إلى البحث بصورة تامة.
    el Comité convino en que los principales objetivos de la ampliación del enfoque basado en las entidades de coordinación eran: UN واتفقت اللجنة على أن الأاهداف الرئيسية لتوسيع نطاق نهج الجهات المنظمة للمهام هي:
    el Comité acordó que se habían dado respuestas satisfactorias a todas ellas. UN واتفقت اللجنة على أن ردوداً مرضية قدمت بشأن جميع التعليقات.
    el Comité acordó que era preciso seguir discutiendo los temas siguientes: UN واتفقت اللجنة على أن البنود التالية تستحق مواصلة النقاش:
    la Comisión acordó que la Oficina lanzara también una campaña de apoyo a los centros entre las instituciones relacionadas con el espacio y las empresas afines. UN واتفقت اللجنة على أن يباشر المكتب أيضا تنظيم حملة دعم لصالح المراكز لدى المؤسسات المعنية بالفضاء والشركات ذات الصلة.
    la Comisión acordó que la disposición fuera del tenor siguiente: UN واتفقت اللجنة على أن ينص الحكم على ما يلي:
    la Comisión estuvo de acuerdo en que tal vez hubiera de examinarse esta cuestión en la Guía para la Incorporación de la Ley Modelo. UN واتفقت اللجنة على أن المسألة قد تحتاج الى مناقشة في دليل اشتراع القانون النموذجي.
    el Comité estuvo de acuerdo en que la gestión de los errores era un asunto especialmente delicado, a la vez que importante. UN واتفقت اللجنة على أن معالجة الأخطاء هو موضوع حساس بوجه خاص وإن كان هاما.
    la Comisión convino en la necesidad de que prosiguieran las investigaciones relativas a residuos espaciales, se mejorara la tecnología para la vigilancia de los residuos espaciales y se recopilara y difundiera información al respecto. UN ٧٢ - واتفقت اللجنة على أن هناك حاجة إلى مزيد من البحوث بخصوص الحطام الفضائي، وإلى استحداث تكنولوجيا محسنة لرصد الحطام الفضائي، وإلى جمع ونشر البيانات المتعلقة بالحطام الفضائي.
    187. Tras un debate, la Comisión consideró en general que el Grupo de Trabajo podía ocuparse, en forma paralela, de varias cuestiones y convino en que el Grupo emprendiera la labor de revisión del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI. UN 187- وبعد المناقشة، رأت اللجنة عموما أن الفريق العامل يمكن أن يعالج عدة مسائل بالتوازي. واتفقت اللجنة على أن يضطلع الفريق العامل بعمل بشأن مسألة تنقيح قواعد الأونسيترال للتحكيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more