"واتُّفق أيضاً على" - Translation from Arabic to Spanish

    • se convino también en
        
    • se convino asimismo en
        
    • también se acordó
        
    • también se convino en
        
    • se acordó también
        
    • se convino en que
        
    • se convino además en
        
    se convino también en que en la recomendación 35 se mantuvieran todas las opciones y que las opciones adicionales se examinaran en el comentario. UN واتُّفق أيضاً على الاحتفاظ بجميع الخيارات في هذه التوصية وعلى إمكانية مناقشة خيارات إضافية في التعليق.
    se convino también en que la secretaría introdujese las modificaciones consiguientes necesarias en el resto del texto del proyecto de reglamento con objeto de armonizarlo con esa formulación. UN واتُّفق أيضاً على أن تجري الأمانة ما يلزم من تغييرات ضرورية تبعاً لذلك في شتى أجزاء نص مشروع القواعد توخياً للاتساق مع هذا العنوان.
    se convino asimismo en que los motivos para rechazar una solicitud de inscripción deberían regularse de modo diferente a los motivos para el rechazo de una solicitud de consulta. UN واتُّفق أيضاً على ضرورة تناول أسباب رفض طلب التسجيل بطريقة مختلفة عن طريقة تناول أسباب رفض طلب البحث.
    se convino asimismo en que se suprimieran los corchetes que figuraban en el párrafo 5. se convino además en que se examinara y se revisara UN واتُّفق أيضاً على الإبقاء على النص الوارد بين معقوفتين في الفقرة 5 مع حذف المعقوفتين اللتين تحيطان به.
    En ese encuentro también se acordó que se abriría una investigación de los actos de tortura que había sufrido, a la espera de un nuevo examen de su causa y de un juicio imparcial. UN واتُّفق أيضاً على إجراء تحقيق في أعمال التعذيب التي تعرض لها ريثما يعاد النظر في قضيته ومحاكمته محاكمة عادلة.
    11. también se convino en que al llevar a cabo esas actividades se prestaría la debida atención a otros aspectos fundamentales, como: UN 11- واتُّفق أيضاً على ضرورة إيلاء العناية الواجبة لجوانب أساسية أخرى عند الاضطلاع بهذه الأنشطة من قبيل ما يلي:
    se acordó también que el GEPMA reuniría esta información con ayuda de todas las entidades de enlace nacionales, por correo electrónico y/o mediante entrevistas que se celebrarían durante el 36º período de sesiones de los órganos subsidiarios. UN واتُّفق أيضاً على أن يجمع هذه المعلومات فريق الخبراء عن طريق الاتصال بجميع جهات التنسيق الوطنية، بالبريد الإلكتروني و/أو من خلال المقابلات التي تجرى أثناء الدورة السادسة والثلاثين لكل من الهيئتين الفرعيتين.
    se convino también en revisar los párrafos 2, 4 y 5 con miras a establecer la equivalencia funcional de la entrega y el endoso en un entorno electrónico. UN واتُّفق أيضاً على تنقيح الفقرات 2 و4 و5 بغرض استيعاب التعادل الوظيفي لكل من التسليم والتظهير في البيئة الإلكترونية.
    se convino también en que en la guía para la incorporación al derecho interno se hiciera referencia al proyecto de principios de La Haya sobre la elección de ley aplicable en materia de contratos comerciales internacionales. UN واتُّفق أيضاً على تضمين دليل الاشتراع إشارةً إلى مشروع مبادئ لاهاي بشأن اختيار القانون المنطبق على العقود الدولية.
    se convino también en que en la Guía se explicara que, debido a la descentralización de la contratación pública que se había introducido en muchos sistemas, se exigía menos una aprobación a alto nivel y tal vez ya no resultara necesaria. UN واتُّفق أيضاً على أن يوضح الدليل أنَّ إضفاء الطابع اللامركزي على الاشتراء في نظم كثيرة قد قلّل من استخدام موافقة السلطة العليا، التي ربما أصبحت غير ضرورية.
    se convino también en que en el comentario se aclarara que sólo tenía derecho a efectuar enmiendas el acreedor garantizado, mientras que el otorgante podía solicitar una enmienda en virtud de la recomendación 32. UN واتُّفق أيضاً على أن يُوضَّح في التعليق أنَّه لا يحق إلاَّ للدائن المضمون إجراء تلك التعديلات، في حين يمكن للمانح التماس إجراء تعديل وفقاً للتوصية 32.
    se convino asimismo en que, en el párrafo 3, entre las variantes " interfaz " y " marco de cooperación " , era preferible esta última, por lo que debería retenerse. UN واتُّفق أيضاً على أنَّ عبارة " إطاراً للتعاون " الواردة في الفقرة 3 أفضل من عبارة " وصلة بينية " ، وينبغي الاحتفاظ بها.
    se convino asimismo en que determinados elementos del " menú " serían esenciales para sentar las bases del proceso del plan nacional de adaptación en ciertos países. UN واتُّفق أيضاً على أن بعض عناصر " قائمة الخيارات " أساسية لإرساء عملية خطة التكيف الوطنية في بعض البلدان.
    se convino asimismo en que en la guía para la incorporación al derecho interno se puntualizara que el artículo 91 tenía la finalidad de preservar los derechos del deudor de un crédito en la legislación que regulara los títulos negociables. UN واتُّفق أيضاً على أن يوضِّح دليل الاشتراع أنَّ المقصود من المادة 91 هو حماية حقوق المدين بموجب القانون المتعلق بالصكوك القابلة للتداول.
    también se acordó que en el comentario se debía destacar la importancia para el comercio internacional de la coordinación entre los Estados con objeto de asegurar la armonización de las leyes y los reglamentos sobre las operaciones garantizadas, así como la normalización de los formularios de registro. UN واتُّفق أيضاً على أن يبرز التعليق ما للتنسيق بين الدول لضمان تناسق قوانين ولوائح المعاملات المضمونة، وكذلك التوحيد القياسي لاستمارات السجلات، من أهمية في التجارة الدولية.
    también se acordó que sería posible organizar actividades regionales destinadas a examinar y evaluar la aplicación de las recomendaciones formuladas por las misiones de asesoramiento técnico. UN واتُّفق أيضاً على أنَّ بالإمكان تنظيم أنشطة إقليمية من أجل استعراض تنفيذ التوصيات التي تقدِّمها البعثات الاستشارية التقنية وتقييم هذا التنفيذ.
    también se acordó que en el informe del período de sesiones del Consejo se incluiría un resumen de las opiniones expresadas sobre el resultado del examen por el Estado examinado y los Estados miembros y observadores del Consejo, así como las observaciones generales formuladas por otros actores interesados pertinentes antes de la aprobación del resultado por el pleno. UN واتُّفق أيضاً على أن يُدرج في تقرير دورة المجلس موجز للآراء التي تعرب عنها الدولة موضع الاستعراض بشأن نتائج الاستعراض، ولآراء الدول الأعضاء والدول التي تتمتع بمركز المراقب في المجلس، فضلاً عن التعليقات العامة المقدمة من أصحاب المصلحة ذوي الصلة الآخرين، قبل اعتماد النتائج في الجلسة العامة.
    también se convino en que la cuestión de si una controversia podía ser o no objeto de arbitraje era otro posible tema para la labor futura del Grupo de Trabajo. UN واتُّفق أيضاً على أن ينظر الفريق العامل أيضا في مسألة القابلية للتحكيم.
    también se convino en que la cuestión de si una controversia podía ser o no objeto de arbitraje era otro posible tema para la labor futura del Grupo de Trabajo. UN واتُّفق أيضاً على أن ينظر الفريق العامل كذلك في مسألة القابلية للتحكيم.
    también se convino en que los párrafos 2 a 4, debidamente revisados conforme a lo mencionado, fueran formulados de nuevo como proyectos de recomendación aparte en los que se especificaran las excepciones a la regla general antes mencionada. UN واتُّفق أيضاً على صياغة الفقرات 2 إلى 4، بعد تنقيحها على النحو المناسب وفقا لما ذُكر أعلاه، باعتبارها مشاريع توصيات منفصلة تحدِّد الاستثناءات من القاعدة العامة الآنفة الذكر.
    se acordó también que todos los Estados partes asegurarán que la asistencia para las actividades relativas a las minas se base en estudios apropiados, análisis de las necesidades, estrategias que tengan debidamente en cuenta los aspectos relacionados con la edad y con el género y criterios de la eficacia en función del costo. UN واتُّفق أيضاً على أن تحرص جميع الدول الأطراف على استناد المساعدة المقدمة في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام إلى دراسات استقصائية مناسبة وتحليلات للاحتياجات واستراتيجيات ملائمة للسن ومراعية لنوع الجنس ونُهج فعالة من حيث الكلفة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more