(a) El estado de la ICP debe tener en cuenta el formato de las Conferencias Científicas de la CLD; | UN | ينبغي أن يأخُذ وضع واجهة العلوم والسياسات في اعتباره شكل المُؤتمرات العلمية لاتفاقية مُكافحة التصحُر؛ |
(d) El calendario y frecuencia de las reuniones de los grupos de trabajo se determinarían por las demandas presentadas por la ICP y por la financiación disponible; | UN | يتم تحديد توقيتات وعدد مرات اجتماع الفريق العامل وفقًا لما تطلبه واجهة العلوم والسياسات وعن طريق التمويل المتاح؛ |
4. la ICP recibiría su mandato de la CP. | UN | تتلقى واجهة العلوم والسياسات تكليفاتها من مُؤتمر الأطراف. |
Proyecto de términos de referencia de la " Interfaz Ciencia-Política " | UN | مُسوّدة اختصاصات " واجهة العلوم والسياسات " |
6. Decide además que la secretaría de la CLD prestará apoyo administrativo y servicios de secretaría a la Interfaz Ciencia-Política, y que en el presupuesto básico de la Convención se asignarán recursos para el desempeño de las funciones básicas de la Interfaz; | UN | 6- يقرِّر كذلك أن تتولى أمانة الاتفاقية تقديم الدعم الإداري وخدمات الأمانة إلى واجهة العلوم والسياسات وأن تُدرج الموارد المخصصة لدعم وظائفها الرئيسية في الميزانية الأساسية للاتفاقية؛ |
Reconociendo la necesidad de fortalecer y mejorar la interfaz científico-normativa entre la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas para el bienestar de las personas, incluida la posibilidad de establecer una nueva plataforma científico-normativa, | UN | وإذْ يُسلِّم بالحاجة إلى تعزيز وتحسين واجهة العلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي من أجل رفاه بني البشر، بما في ذلك إيلاء الاعتبار لإنشاء منبر جديد للعلوم والسياسات، |
(a) la ICP se establecería mediante una decisión de la CP, teniendo en cuenta el alcance actual y las funciones de las Conferencias Científicas de la CLD existentes; | UN | يكون إنشاء واجهة العلوم والسياسات بمُوجب قرار من مُؤتمر الأطراف، مع مُراعاة النطاق الحالي والوظائف الحالية للمُؤتمرات العلمية القائمة للاتفاقية؛ |
A pesar del pleno autogobierno, tendrían vínculos con la CLD a través de la ICP y CCT. El AGSA consideró varios acuerdos de estado intergubernamentales y no gubernamentales. | UN | وعلى الرغم من الحكم الذاتي التام، فإنه سيكون لها روابط باتفاقية مُكافحة التصحر من خلال واجهة العلوم والسياسات ولجنة العلوم والتكنولوجيا، وقد درس الفريق العامل المُخصّص مُختلف ترتيبات الوضع الحكومي الدولي والمُنظمات غير الحكومية. |
(c) Los CRCT podrían aprovecharse del conocimiento acumulado por las redes científicas existentes en cada región para recopilar conocimiento científico regional. Esto beneficiaría a la ICP y GCI y a los responsables de la formulación de políticas regionales. | UN | يُمكن أن تعتمد مراكز العلوم والتكنولوجيا الإقليمية على المعرفة المُتراكمة لدى الشبكات العلمية القائمة في كل منطقة لتجميع المعارف العلمية الإقليمية والذي من شأنه أن يُفيد واجهة العلوم والسياسات والمجموعة المُستقلة غير الحكومية من العلماء، وواضعي السياسات في المنطقة. |
(a) La CP debe decidir la frecuencia y duración de las reuniones de la ICP. La Mesa del CCT, junto con el GCI y con el apoyo de la Secretaría de la CLD, tendría la responsabilidad de organizar dichas reuniones; | UN | يجب أن يُقرر مُؤتمر الأطراف بشأن مرات اجتماع واجهة العلوم والسياسات ومدة كل اجتماع، ويتحمل مكتب لجنة العلوم والتكنولوجيا، بالاشتراك مع المجموعة المُستقلة غير الحكومية من العلماء، وبدعم من أمانة اتفاقية مُكافحة التصحُر، مسؤولية تنظيم تلك الاجتماعات؛ |
(e) la ICP y el GCI deben considerar cualquier soporte científico y técnico requerido por los CRCT para aplicar el programa de trabajo, y también la posibilidad de explotar sinergias con otros órganos de asesoramiento científico; | UN | ينبغي على واجهة العلوم والسياسات والمجموعة المُستقلة غير الحكومية من العلماء النظر في أي دعم علمي وتقني تتطلبه مراكز العلوم والتكنولوجيا الإقليمية لتنفيذ برنامج العمل، وكذلك النظر في إمكانية استغلال أوجه التآزُر مع الهيئات الاستشارية العلمية الأخرى؛ |
42. El AGSA ha determinado que la ICP y GCI propuestos serían funcionalmente coherentes con el texto de la CLD y con las decisiones posteriores de la CP. | UN | 42. اختتم الفريق العامل المُخصص أن واجهة العلوم والسياسات والمجموعة المُستقلة غير الحكومية من العلماء المُقترح إنشائهما ستكونان متسقتان من الناحية الوظيفية مع نص الاتفاقية والقرارات اللاحقة لمُؤتمر الأطراف. |
(c) la ICP prepararía un proyecto de programa de trabajo requerido para abordar un tema que proponga o que haya solicitado la CP. Las ICP enviaría a la CP (o a la Mesa de la CP) el proyecto de programa de trabajo a través del CCT para su aprobación; | UN | يُمكن أن تٌعد واجهة العلوم والسياسات مشروع برنامج العمل المطلوب لتناول الموضوع الذي تقترحه أو الذي يطلبه مؤتمر الأطراف، ويُمكن أن تُرسل واجهة العلوم والسياسات مشروع برنامج العمل من خلال لجنة العلوم والتكنولوجيا إلى مؤتمر الأطراف (أو مكتب مؤتمر الأطراف) لاعتماده؛ |
3. la ICP sería un órgano permanente de la CLD bajo la supervisión de la CP (a través del CCT) y dentro del marco legal de la CLD. | UN | تكون واجهة العلوم والسياسات هيئة دائمة لاتفاقية مُكافحة التصحُر وتعمل تحت إشراف مُؤتمر الأطراف (من خلال لجنة العلوم والتكنولوجيا) وضمن الإطار القانوني لاتفاقية مُكافحة التصحُر؛ |
El GCI prepararía informes revisados por otros expertos, los cuales se presentarían a la ICP para ser transmitidos por el CCT a la CP. El asesoramiento proporcionado por el GCI incluiría todos los estudios sobre DDTS, y una revisión externa realizada por otros expertos de los informes del grupo aseguraría que este asesoramiento fuera independiente y fidedigno, | UN | وتُعّد المجموعة تقاريرًا لاستعراض يُجريه النُظراء، وتُقُدم إلى واجهة العلوم والسياسات على أن تقوم لجنة العلوم والتكنولوجيا بنفلها إلى مُؤتمر الأطراف، ويمكن أن تكون المشورة التي تُقدمها المجموعة المُستقلة شاملة لجميع دراسات التصحُر وتدهور الأراضي والجفاف، ويجب أن يتأكد الاستعراض الخارجي الذي يُجريه النظراء لتقارير المجموعة من استقلالية هذه المشورة وإمكانية الوثوق بها؛ |
II. Términos de referencia de la " Interfaz Ciencia-Política " 23 | UN | الثاني - اختصاصات " واجهة العلوم والسياسات " . |
La CLD y otras convenciones de las Naciones Unidas se beneficiarán por una parte de sinergias entre la Interfaz Ciencia-Política y el grupo de científicos, y por otra de órganos de asesoramiento científico existentes y de grupos de expertos científicos, plataformas y redes. | UN | وتستفيد اتفاقية الأمم المُتحدة لمُكافحة التصحُر وغيرها من اتفاقيات الأمم المتحدة من أوجه التآزر بين واجهة العلوم والسياسات ومجموعة العلماء، من جهة، والهيئات الاستشارية العلمية واللجان والمنصات والشبكات العلمية القائمة، من جهة أخرى. |
Debe establecerse una " Interfaz Ciencia-Política " para facilitar un diálogo bidireccional ciencia-política y garantizar la entrega de información, conocimiento y asesoramiento relevantes para la política sobre DDTS, teniendo en cuenta los procedimientos de las Conferencias Científicas de la CLD. | UN | ينبغي إنشاء " واجهة العلوم والسياسات " لتسهيل الحوار المُتبادل بين العلم والسياسة وضمان توصيل المعلومات والمعارف والمشورة المتعلقة بالسياسات بشأن تدهور الأراضي والجفاف، مع الأخذ بعين الاعتبار الإجراءات المُتبعّة في المُؤتمرات العلمية لاتفاقية مُكافحة التصحُر. |
1. Invita a los gobiernos y las organizaciones pertinentes a que sigan investigando mecanismos para mejorar la interfaz científico-normativa entre la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas para el bienestar de las personas y el desarrollo sostenible, | UN | 1 - يدعو الحكومات والمنظمات ذات الصلة إلى الانتهاء في عام 2010 من مداولاتها بشأن الآليات الممكنة لتحسين واجهة العلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي من أجل رفاه البشر وتحقيق التنمية المستدامة؛ |
Los participantes convinieron en general en la necesidad de fortalecer la interfaz científico-normativa y recomendaron que el Director Ejecutivo del PNUMA presentara al Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial, en su 25º período de sesiones, un informe sobre los resultados de la reunión, y que el Consejo de Administración pidiese al Director Ejecutivo que convocase una segunda reunión. | UN | واتّفق المشاركون بصورة عامة على ضرورة تعزيز واجهة العلوم والسياسات وأوصوا بأن يقدّم المدير التنفيذي لليونيب تقريراً عن نتائج الاجتماع إلى مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي في دورته الخامسة والعشرين، وبأن يطلب مجلس الإدارة إلى المدير التنفيذي عقد اجتماع ثان من هذا النوع. |
Conforme se recomendó en la reunión, se debe invitar a los gobiernos y las organizaciones pertinentes a que concluyan en 2010 sus deliberaciones relativas a mecanismos para, mejorar la interfaz científico-normativa entre la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas para, sobre la base de los resultados de la reunión, mejorar el bienestar de las personas y el desarrollo sostenible. | UN | 9 - بحسب توصيات الاجتماع، ينبغي توجيه الدعوة إلى الحكومات والمنظمات ذات الصلة لكي تختتم في عام 2010 مداولاتها بشأن الآليات الممكنة لتحسين واجهة العلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي من أجل رفاه البشر وتحقيق التنمية المستدامة، وذلك على أساس نتائج الاجتماع. |