"واحتياجاتها التشغيلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y las necesidades operacionales
        
    • y sus necesidades operacionales
        
    • las necesidades operacionales de
        
    • y las necesidades operativas
        
    En la sección IV del documento A/50/696/Add.4 figura información sobre el mandato político y las necesidades operacionales de la Administración. UN وترد المعلومات المتصلة يولايتها السياسية واحتياجاتها التشغيلية في الفرع رابعا من الوثيقة A/50/696/Add.4 المؤرخة ١٣ آذار/مارس ١٩٩٦.
    11. Pide al Secretario General que procure evitar que la seguridad y las necesidades operacionales de la Fuerza se vean afectadas mientras se procede a la rotación de los contingentes; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل عدم المساس بسلامة القوة واحتياجاتها التشغيلية أثناء تناوب أفراد الوحدات العسكرية؛
    11. Pide al Secretario General que procure evitar que la seguridad y las necesidades operacionales de la Fuerza se vean afectadas mientras se procede a la rotación de los contingentes; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل عدم تأثر سلامة القوة واحتياجاتها التشغيلية أثناء تناوب أفراد الوحدات العسكرية؛
    La FNUOS hace uso de personal nacional, según proceda, habida cuenta de su mandato y sus necesidades operacionales. UN تستعين القوة بالموظفين الوطنيين، حسب الاقتضاء، بما يتسق مع ولايتها واحتياجاتها التشغيلية.
    La Comisión Consultiva insta a la Misión a que asigne la más alta prioridad a la tarea de alinear su estructura de personal y organizativa en la mayor medida posible con su mandato, sus objetivos y sus necesidades operacionales. UN وتحث اللجنة الاستشارية البعثة على منح أولوية قصوى لمواءمة احتياجاتها من الموظفين وهيكلها التنظيمي بأكبر قدر ممكن من ولايتها، وأهدافها واحتياجاتها التشغيلية.
    La Comisión Consultiva recuerda que, en el contexto de su examen de la solicitud presupuestaria para el ejercicio 2009/10, la Comisión recomendó, entre otras cosas, que el Secretario General reexaminara la función y las necesidades operativas del Mecanismo Conjunto de Apoyo y Coordinación a la luz de la experiencia adquirida e informara de sus conclusiones en el contexto de la próxima solicitud presupuestaria. UN 49 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنها أوصت، في سياق استعراضها لمشروع ميزانية الفترة 2009/2010، في جملة أمور، بأن يعيد الأمين العام النظر في دور الآلية المشتركة للدعم والتنسيق واحتياجاتها التشغيلية في ضوء الخبرة المكتسبة وأن يقدم تقريرا بالنتائج التي يتوصل إليها في سياق مشروع الميزانية المقبلة.
    Del mismo modo, en el informe de la Junta sobre las operaciones de mantenimiento de la paz también se llegó a la conclusión de que el despliegue de personal civil no estaba suficientemente vinculado a la ejecución del mandato y las necesidades operacionales de una misión. UN وبالمثل، يخلص تقرير المجلس بشأن عمليات حفظ السلام أيضا إلى أن نشر الموظفين المدنيين لم يكن مرتبطا على نحو كاف بإنجاز ولاية إحدى البعثات واحتياجاتها التشغيلية.
    El marco para el despliegue de la Misión sigue evolucionando, y los supuestos sobre los que se basan la dotación de personal y las necesidades operacionales se concretarán a medida que continúe la colaboración con la comunidad internacional. UN على أن وضع الإطار اللازم لإيفاد البعثة ما زال يتطور، وسيجري صقل احتياجات البعثة من حيث الموظفين واحتياجاتها التشغيلية على ضوء التحاور المتواصل مع المجتمع الدولي.
    Como la UNAMID ya ha venido funcionando durante cierto tiempo, la Comisión Consultiva recomienda que el Secretario General reexamine las funciones y las necesidades operacionales del Mecanismo Conjunto de Apoyo y Coordinación a la luz de la experiencia adquirida y que presente sus conclusiones en el contexto de la próxima presentación presupuestaria. UN ونظرا لأن العملية المختلطة قد دخلت طور التشغيل منذ مدة من الزمن، فإن اللجنة الاستشارية توصي بأن يعيد الأمين العام النظر في دور آلية الدعم والتنسيق المشتركة واحتياجاتها التشغيلية في ضوء الخبرة المكتسبة، ويقدم استنتاجاته في سياق مشروع الميزانية المقبلة.
    19. Pide al Secretario General que, si el mandato y las necesidades operacionales de la Misión variaran de forma considerable antes del 31 de marzo de 1995, le presente, por conducto de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, las propuestas administrativas y presupuestarias que sean necesarias; UN ٩١ - تطلب إلى اﻷمين العام، إذا تغيرت ولاية هذه العملية واحتياجاتها التشغيلية تغيرا ملموسا قبل ١٣ آذار/مارس ٥٩٩١، أن يقدم إلى الجمعية العامة، عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، ما قد يلزم من مقترحات إدارية وميزانوية؛
    19. Pide al Secretario General que, si el mandato y las necesidades operacionales de la Misión variaran de forma considerable antes del 31 de marzo de 1995, presente a la Asamblea General, por conducto de la Comisión Consultiva, las propuestas administrativas y presupuestarias que sean necesarias; UN ٩١ - تطلب إلى اﻷمين العام، إذا تغيرت ولاية هذه العملية واحتياجاتها التشغيلية تغيرا ملموسا قبل ١٣ آذار/مارس ٥٩٩١، أن يقدم إلى الجمعية العامة، عن طريق اللجنة الاستشارية، ما قد يلزم من مقترحات إدارية ومتعلقة بالميزانية؛
    Aunque el número de operaciones de mantenimiento de la paz se mantuvo relativamente estable en ese período, el Consejo de Seguridad modificó los mandatos y las necesidades operacionales correspondientes de algunas misiones, cuyos presupuestos iniciales aumentaron o se redujeron considerablemente después de haber sido aprobados por la Asamblea General. UN ٥ - وبالرغم من أن عدد عمليات حفظ السلام ظل مستقرا نسبيا في أثناء هذه الفترة، أدخل مجلس اﻷمن تعديلات على ولايات بعثات معينة واحتياجاتها التشغيلية المناظرة. وانطوى ذلك على تنقيحات كبيرة بالزيادة أو بالنقصان في ميزانياتها المبدئية بعد أن كانت الجمعية العامة قد اعتمدتها.
    Se pide al Secretario General que procure evitar que la seguridad y las necesidades operacionales de la Fuerza se vean afectadas mientras se procede a la rotación de los contingentes (párr. 11). UN تطلب إلى الأمين العام أن يكفل عدم المساس بسلامة القوة واحتياجاتها التشغيلية أثناء تناوب أفراد الوحدات العسكرية (الفقرة 11).
    47. Destaca que las actividades encaminadas a examinar las posibilidades de obtener economías de escala y una mayor eficiencia en las operaciones aéreas no han de menoscabar la seguridad y las necesidades operacionales ni los ciclos de rotación y despliegue de los contingentes de ninguna operación de mantenimiento de la paz; UN 47 - تؤكد ضرورة ألا تؤدي الجهود الرامية إلى بحث إمكانيات تحقيق وفورات الحجم في العمليات الجوية والقيام بها بكفاءة إلى الإخلال بسلامة عمليات حفظ السلام واحتياجاتها التشغيلية أو بدورات نشر القوات لكل عملية من عمليات حفظ السلام وتناوبها؛
    47. Destaca que las actividades encaminadas a examinar las posibilidades de obtener economías de escala y una mayor eficiencia en las operaciones aéreas no han de menoscabar la seguridad y las necesidades operacionales ni los ciclos de rotación y despliegue de los contingentes de ninguna operación de mantenimiento de la paz; UN 47 - تؤكد ضرورة ألا تؤدي الجهود الرامية إلى بحث إمكانيات تحقيق وفورات الحجم في العمليات الجوية والقيام بها بكفاءة إلى الإخلال بسلامة عمليات حفظ السلام واحتياجاتها التشغيلية أو بدورات نشر القوات لكل عملية من عمليات حفظ السلام وتناوبها؛
    La Comisión insta a la Misión a que asigne la más alta prioridad a la tarea de alinear su estructura de personal y organizativa en la mayor medida posible con su mandato, sus objetivos y sus necesidades operacionales. UN وتحث اللجنة البعثة على منح أولوية قصوى لمواءمة ملاك موظفيها وهيكلها التنظيمي بأكبر قدر ممكن مع ولايتها، وأهدافها واحتياجاتها التشغيلية.
    El análisis de la Comisión Consultiva muestra que es necesario establecer y explicar el vínculo entre el mandato político de una misión y sus necesidades operacionales. UN ٦ - ويبيــن تحليــل اللجنة الاستشارية الحاجة الى إقامة وتوضيح الصلة بين الولاية السياسية لبعثة ما واحتياجاتها التشغيلية.
    La Comisión Consultiva hace hincapié en que la recomendación sobre financiación que figura anteriormente se hace sin perjuicio de cualquier recomendación que pueda hacer la Asamblea General cuando examine la solicitud presupuestaria detallada para la Misión, o de cualquier decisión que la Asamblea pudiera adoptar en adelante sobre la estructura orgánica de la Misión, su dotación de personal y sus necesidades operacionales. UN 24 - وتؤكد اللجنة الاستشارية على أن التوصية الواردة أعلاه لتمويل البعثة لا تخل بأي توصية قد تقدمها إلى الجمعية العامة عندما تنظر في وثيقة الميزانية المفصلة للبعثة، ولا بأي قرار قد تتخذه الجمعية في ما يتعلق بالهيكل التنظيمي للبعثة وموظفيها واحتياجاتها التشغيلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more