"واحتياجاتها في" - Translation from Arabic to Spanish

    • y necesidades en
        
    • y sus necesidades
        
    • sus necesidades en
        
    • necesidades de
        
    • y las necesidades
        
    De igual manera, deberá respetarse el derecho de los Estados a determinar de manera libre y soberana sus prioridades y necesidades en materia de seguridad y defensa. UN وبالمثل، يتعين احترام حق الدول في أن تُحدد بطريقة مستقلة وحرة أولوياتها واحتياجاتها في مجالي الأمن والدفاع.
    Tienen que ser consultadas durante la fase de diseño del proceso a fin de asegurar que se tienen en cuenta sus preocupaciones y necesidades en una etapa temprana. UN ويجب التشاور معها خلال مرحلة تصميم العملية من أجل ضمان مراعاة شواغلها واحتياجاتها في مرحلة مبكرة.
    Los invitó a que visitaran el país teniendo en cuenta sus prioridades y necesidades en materia de promoción y protección de los derechos humanos. UN وقد وجهت إندونيسيا دعوة إلى أصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة لزيارة البلاد بالاستناد إلى أولوياتها واحتياجاتها في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Las personas y sus necesidades en un mundo global constituyeron el centro de atención del pasado período de sesiones y estamos de acuerdo con ese enfoque. UN لقد كان تركيز الاهتمام في الدورة الماضية على الشعوب واحتياجاتها في عالم معولم؛ ونحن نتفق مع ذلك النهج.
    12. Instan a los gobiernos a que tengan en cuenta el papel y la función de las familias y sus capacidades y necesidades en las próximas reuniones de la Comisión de Desarrollo Social y de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN ١٢ - نحث الحكومات على النظر في دور ومهمة اﻷسرة وقدراتها واحتياجاتها في الاجتماعات المقبلة للجنة التنمية الاجتماعية واللجنة المعنية بالتنمية المستدامة.
    Además, los Estados Partes afectados por las minas deben considerar la posibilidad de aprovechar al máximo el potencial de los informes del artículo 7 utilizándolos, a título voluntario, como instrumento para comunicar a otros Estados Partes sus planes, problemas y necesidades en relación con el desminado, la asistencia a las víctimas y la destrucción de las existencias. UN وبالإضافة إلى ذلك يجب أن تفكِّر الدول الأطراف المتضررة من الألغام في زيادة إمكانات الإبلاغ بموجب المادة 7 بأقصى ما يمكن مستخدمة إياها على أساس طوعي وكأداة لإطلاع الدول الأطراف الأخرى على خططها وتحدياتها واحتياجاتها في مجال إزالة الألغام ومساعدة الضحايا وتدمير المخزونات.
    77. Numerosas delegaciones dijeron que habían formulado políticas de CTPD en el plano nacional y estaban realizando (o habían terminado) una investigación general y una recopilación de datos sobre sus recursos y necesidades en distintos sectores. UN ٧٧ - وأفادت وفود عدة عن أن بلادهم تقوم، على الصعيد الكلي، بصياغة سياساتها من أجل التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وأن هذه العملية إما جارية أو استكملت، للقيام ببحث شامل وجمع للبيانات بشأن قدراتها واحتياجاتها في القطاعات المختلفة.
    e) Procuren proporcionar, además de cooperación bilateral, todo el apoyo y la asistencia posibles a los países en desarrollo y a sus medios de difusión, públicos, privados o de otro tipo, teniendo en cuenta sus intereses y necesidades en la esfera de la información, así como las medidas ya adoptadas en el sistema de las Naciones Unidas, incluidas las encaminadas a: UN ]ﻫ[ أن تهدف، باﻹضافة إلى التعاون الثنائي، إلى تقديم كل ما يمكن من الدعم والمساعدة إلى البلدان النامية ووسائط إعلامها العامة أو الخاصة أو غيرها، مع إيلاء الاعتبار الواجب لمصالحها واحتياجاتها في ميدان اﻹعلام وللتدابير التي سبق اتخاذها داخل منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك ما يلي:
    El Fondo prestó apoyo para las evaluaciones iniciales de las condiciones y necesidades en materia de salud reproductiva efectuadas en Angola, Colombia, Eritrea, Etiopía, Federación de Rusia (el Cáucaso septentrional), Sudán y Yugoslavia (Serbia). UN ودعم الصندوق أيضا إجراء تقييمات أولية لأوضاع الصحة الإنجابية واحتياجاتها في الاتحاد الروسي (شمال منطقة القوقاز) وإثيوبيا وإريتريا وأنغولا والسودان وكولومبيا ويوغوسلافيا (صربيا).
    e) Proporcionen, además de cooperación bilateral, todo el apoyo y la asistencia posibles a los países en desarrollo y a sus medios de difusión, públicos, privados o de otro tipo, teniendo en cuenta sus intereses y necesidades en la esfera de la información, así como las medidas ya adoptadas en el sistema de las Naciones Unidas, incluidas las relativas a: UN )ﻫ( أن تهدف، باﻹضافة إلى التعاون الثنائي، إلى تقديم كل ما يمكن من الدعم والمساعدة إلى البلدان النامية ووسائط إعلامها العامة أو الخاصة أو غيرها، مع إيلاء الاعتبار الواجب لمصالحها واحتياجاتها في ميدان اﻹعلام وللتدابير التي سبق اتخاذها داخل منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك ما يلي:
    e) Se esfuercen por proporcionar, además de cooperación bilateral, todo el apoyo y la asistencia posibles a los países en desarrollo y a sus medios de difusión, públicos y privados o de otro tipo, teniendo en cuenta sus intereses y necesidades en la esfera de la información, así como las medidas ya adoptadas en el sistema de las Naciones Unidas, incluidas las encaminadas a: UN )ﻫ( أن تهدف، باﻹضافة إلى التعاون الثنائي، إلى تقديم كل ما يمكن من الدعم والمساعدة إلى البلدان النامية ووسائط إعلامها العامة أو الخاصة أو غيرها، مع إيلاء الاعتبار الواجب لمصالحها واحتياجاتها في ميدان اﻹعلام وللتدابير التي سبق اتخاذها داخل منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك ما يلي:
    77. Numerosas delegaciones dijeron que habían formulado políticas de CTPD en el plano nacional y estaban realizando (o habían terminado) una investigación general y una recopilación de datos sobre sus recursos y necesidades en distintos sectores. UN ٧٧ - وأفادت وفود عدة بما تم من صياغة، على الصعيد الكلي، لسياساتها من أجل التعاون التقني فيما بين البلدان النامية كما أفادت بأن ثمة عملية جارية )أو منجزة( للقيام ببحث شامل وجمع للبيانات بشأن قدراتها واحتياجاتها في القطاعات المختلفة.
    e Además de la cooperación bilateral, traten de proporcionar todo el apoyo y la asistencia posibles a los países en desarrollo y a sus medios de difusión, públicos y privados o de otro tipo, teniendo en cuenta sus intereses y necesidades en la esfera de la información, así como las medidas ya adoptadas en el sistema de las Naciones Unidas, incluidas las encaminadas a: UN )ﻫ( أن تهدف، باﻹضافة إلى التعاون الثنائي، إلى تقديم كل ما يمكن من الدعم والمساعدة إلى البلدان النامية ووسائط إعلامها العامة أو الخاصة أو غيرها، مع إيلاء الاعتبار الواجب لمصالحها واحتياجاتها في ميدان اﻹعلام وللتدابير التي سبق اتخاذها داخل منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك ما يلي:
    e) Procuren proporcionar, además de la cooperación bilateral, todo el apoyo y la asistencia posibles a los países en desarrollo y a sus medios de difusión, públicos, privados o de otro tipo, teniendo debidamente en cuenta sus intereses y necesidades en la esfera de la información, así como las medidas ya adoptadas en el sistema de las Naciones Unidas, incluidas las encaminadas a: UN )ﻫ( أن تهدف، باﻹضافة إلى التعاون الثنائي، إلى تقديم كل ما يمكن من الدعم والمساعدة إلى البلدان النامية ووسائط إعلامها العامة أو الخاصة أو غيرها، مع إيلاء الاعتبار الواجب لمصالحها واحتياجاتها في ميدان اﻹعلام وللتدابير التي سبق اتخاذها داخل منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك ما يلي:
    e) Procuren proporcionar, además de la cooperación bilateral, todo el apoyo y la asistencia posibles a los países en desarrollo y a sus medios de difusión, públicos, privados o de otro tipo, teniendo debidamente en cuenta sus intereses y necesidades en la esfera de la información, así como las medidas ya adoptadas en el sistema de las Naciones Unidas, incluidas las encaminadas a: UN )ﻫ( أن تهدف، باﻹضافة إلى التعاون الثنائي، إلى تقديم كل ما يمكن من الدعم والمساعدة إلى البلدان النامية ووسائط إعلامها العامة أو الخاصة أو غيرها، مع إيلاء الاعتبار الواجب لمصالحها واحتياجاتها في ميدان اﻹعلام وللتدابير التي سبق اتخاذها داخل منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك ما يلي:
    e) Además de la cooperación bilateral, traten de proporcionar todo el apoyo y la asistencia posibles a los países en desarrollo y a sus medios de difusión, públicos y privados o de otro tipo, teniendo en cuenta sus intereses y necesidades en la esfera de la información, así como las medidas ya adoptadas en el sistema de las Naciones Unidas, incluidas las encaminadas a: UN )ﻫ( أن تهدف، باﻹضافة إلى التعاون الثنائي، إلى تقديم كل ما يمكن من الدعم والمساعدة إلى البلدان النامية ووسائط إعلامها العامة أو الخاصة أو غيرها، مع إيلاء الاعتبار الواجب لمصالحها واحتياجاتها في ميدان اﻹعلام وللتدابير التي سبق اتخاذها داخل منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك ما يلي:
    e) Procuren proporcionar, además de la cooperación bilateral, todo el apoyo y la asistencia posibles a los países en desarrollo y a sus medios de difusión, públicos, privados o de otro tipo, teniendo debidamente en cuenta sus intereses y necesidades en la esfera de la información, así como las medidas ya adoptadas en el sistema de las Naciones Unidas, incluidas las encaminadas a: UN )ﻫ( أن تستهدف، فضلا عن التعاون الثنائي، تقديم كل ما يمكن من دعم ومساعدة إلى البلدان النامية ووسائط إعلامها، التابعة للقطاع العام أو الخاص أو وسائط إعلامها اﻷخرى، مع المراعاة الواجبة لمصالحها واحتياجاتها في ميدان اﻹعلام ولﻹجراءات المعتمدة فعلا في منظومة اﻷمم المتحدة، ومن بينها:
    También se hizo hincapié en que era preciso tener en cuenta la situación financiera del Tribunal y sus necesidades futuras. UN وتم التركيز أيضا على أن يوضع في الاعتبار خلال النظر في هذا الموضوع الوضع المالي للمحكمة واحتياجاتها في المستقبل.
    La finalidad de estos PANA es permitir que los PMA dispongan de un medio para comunicar sus sectores vulnerables y sus necesidades de adaptación, puesto que no todos los PMA están en condiciones de preparar y presentar sus comunicaciones nacionales en el futuro previsible. UN ويتمثل الغرض من برامج العمل هذه في تمكين أقل البلدان نموا من إقامة قناة للتعريف بأوجه ضعفها واحتياجاتها في مجال التكيف، نظرا لكون جميع أقل البلدان نموا لا تملك القدرة على إعداد البلاغات الوطنية وتقديمها في المستقبل المنظور.
    Este enfoque puede potenciar al máximo el uso de recursos al consolidar las cuestiones relacionadas con los grupos excluidos y de sus necesidades en un solo marco, facilitando la integración de políticas y programas. UN وهذا النهج بإمكانه تعظيم استخدام الموارد بتجميع المسائل المتعلقة بالمجموعات المستبعدة واحتياجاتها في إطار واحد، ليُسهل بذلك التأثير المتبادل للسياسات والبرامج.
    También se insistió en que debía prestarse especial atención a la función y las necesidades de las mujeres en la agricultura. UN وأكد أيضا على ضرورة إيلاء اهتمام خاص لدور المرأة واحتياجاتها في مجال الزراعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more