"واحد على الأقل" - Translation from Arabic to Spanish

    • al menos un
        
    • por lo menos un
        
    • al menos una
        
    • al menos uno
        
    • por lo menos uno
        
    • por lo menos una
        
    • como mínimo
        
    • de por lo menos
        
    • por lo menos de una de
        
    • con al menos
        
    • al menos a uno
        
    • al menos a un
        
    • de al menos
        
    • por lo menos con un
        
    • por lo menos a un
        
    al menos un miembro de la Junta debe ser representante de una organización de pueblos indígenas que goce de amplio reconocimiento. UN ويكون عضو واحد على الأقل من أعضاء المجلس ممثلا لإحدى منظمات الشعوب الأصلية المعترف بها على نطاق واسع.
    A efectos de continuidad, se ha procurado incluir al menos un miembro de la Mesa anterior en la Mesa electa. UN ولكفالة الاستمرارية، بُذلت الجهود لانتخاب عضو واحد على الأقل من أعضاء المكتب السابق للعمل في المكتب الجديد.
    En la mayoría de lugares de inscripción observados había por lo menos un líder de la comunidad de refugiados, y a menudo dos. UN وكان حاضرا في معظم نقاط التسجيل التي جرت مراقبتها واحد على الأقل من قادة مجتمعات اللاجئين وفي أحيان كثيرة اثنان.
    Se espera que la organización pueda participar en al menos una reunión en el próximo período del que se informe. UN ومن المأمول به أن تتمكن المنظمة من حضور اجتماع واحد على الأقل في الفترة المشمولة بالتقرير المقبل.
    Se estacionaron guardias en el refugio en todo momento, incluido al menos uno en el portón de entrada. UN وتمركز حراس في الملجأ على مدار الساعة، بمن فيهم حارس واحد على الأقل عند البوابة.
    El derecho al desarrollo sólo puede mejorar si mejora por lo menos uno de los derechos que lo constituyen y no se deteriora o vulnera ningún otro, lo que significa que el derecho al desarrollo se conforma al principio de indivisibilidad de los derechos humanos. UN ولا يكون هناك تحسن في الحق في التنمية إلا إذا تحسن واحد على الأقل من الحقوق المكونة له، مع عدم إنقاص حق آخر أو انتهاكه، وهذا يعني أن الحق في التنمية يتفق مع مبدأ عدم قابلية حقوق الإنسان للتجزئة.
    por lo menos una delegación sugirió que el consenso implica que, de alguna manera, se dará cabida a los temas que prefiera cada delegación. UN ولقد ذكر وفد واحد على الأقل أن توافق الآراء ينطوي على معالجة المواضيع المفضلة لدى كل وفد بطريقة أو بأخرى.
    El Consejo de Funcionarios Superiores consistirá de, al menos, un representante de cada Parte. UN تتألف لجنة كبار المسؤولين من ممثل واحد على الأقل عن كل طرف.
    Se han realizado evaluaciones locales de al menos un lugar de cada país. UN وأُجريت عمليات تقييم محلية لموقع واحد على الأقل في كل بلد.
    Otros miembros se mostraron a favor de incluir al menos un miembro o anterior miembro de la Junta en el grupo. UN وأيَّد أعضاء آخرون ضم عضو واحد على الأقل أو أكثر من أعضاء المجلس الحاليين أو السابقين إلى الفريق.
    :: En ausencia de los Copresidentes y los miembros del Comité, al menos un Oficial Ejecutivo estará en funciones en todo momento en el Comité. UN :: يعمل موظف تنفيذي واحد على الأقل في نوبة عمل بمكتب اللجنة في جميع الأوقات في أثناء غياب رئيسيْ اللجنة وأعضائها.
    por lo menos un representante de la ASC estuvo presente en todas las reuniones, con excepción de una. UN وقد حضر ممثل واحد على الأقل من ممثلي الرابطة كل اجتماع، ما عدا اجتماع واحد.
    Además, tendrán derecho a recibir, por lo menos, un paquete de socorros al mes. UN علاوة على ذلك، يحق لهم تلقي طرد إغاثة واحد على الأقل شهرياً.
    1: se observó por lo menos un ejemplo en una de las tres áreas; UN 1: لوحظ وجود مثال واحد على الأقل في واحد من المجالات الثلاث؛
    al menos una evaluación durante el ciclo de vida del plan estratégico UN إجراء تقييم واحد على الأقل خلال دورة حياة الخطة الاستراتيجية
    Pues yo te prometo que al menos una persona va a llorar. Open Subtitles حسنا، أستطيع أن أعدكم، شخص واحد على الأقل سوف تبكي.
    De esos cinco miembros, al menos uno pertenece a una casta o tribu registrada. UN وينتمي واحد على الأقل من هؤلاء الأعضاء الخمسة إلى الطبقات والقبائل المصنّفة.
    Así que al menos uno de los dos se divertirá esta noche. Open Subtitles حتى واحد على الأقل واحد منا سوف يكون متعة الليلة.
    4) La instalación de escuchas y la grabación de conversaciones con la autorización de por lo menos uno de los interlocutores en la conversación; UN ' 4` التصنت على المحادثات وتسجيلها بموافقة شخص واحد على الأقل يشارك في المحادثة.
    Consciente de que por lo menos una persona de esas características ha sido ya elegida magistrado de uno de los Tribunales Internacionales, UN وإذ يدرك وجود شخص واحد على الأقل من هذا القبيل انتُخب فعلا قاضيا لدى واحدة من المحكمتين الدوليتين،
    Quedó entendido que la labor de cada uno de los tres equipos de tareas incluiría la participación en, como mínimo, un proyecto piloto. UN وكان مفهوما أن النهوض بالعمل في كل فريق من أفرقة العمل الثلاثة سيتضمن المشاركة في مشروع رائد واحد على الأقل.
    - permitirán que todos los escaños de por lo menos de una de las cámaras de la legislatura nacional sean cubiertos libremente por votación popular; UN السماح بالتنافس الحر في تصويت شعبي على كل المقاعد في مجلس واحد على اﻷقل للسلطة التشريعية الوطنية؛
    Cuando esté plenamente desarrollada, la dependencia se complementaría con al menos un monitor en cada uno de los 15 distritos. UN وعند اكتمال قوام البعثة ستكون مزودة بمراقب واحد على الأقل في كلٍ من المقاطعات الخمس عشرة.
    Meta correlativa: todos los informes elaborados por la Dependencia deben referirse al menos a uno de los ámbitos estratégicos UN الهدف ذو الصلة: يجب أن تتصل كل التقارير الصادرة عن الوحدة بمجال واحد على الأقل من المجالات الاستراتيجية
    ii) Designar al menos a un oficial de derechos humanos para supervisar los informes y coordinar las medidas de promoción de la Oficina relacionadas con la nacionalidad y la apatridia. UN `2` تعيين موظف واحد على الأقل متخصص في شؤون حقوق الإنسان لرصد الإبلاغ وتنسيق أنشطة الدعوة التي تتعهد بها المفوضية في قضايا الجنسية وانعدام الجنسية؛
    Algunos sectores han pedido la presencia de al menos un observador por cada centro de escrutinio, lo que supondría un mínimo de 10.000 observadores, mientras que otros han pedido entre 5.000 y 7.000 observadores. UN وطلبت بعض القطاعات وجود مراقب واحد على اﻷقل في كل مركز اقتراع، مما يعني توفير ٠٠٠ ١٠ مراقب كحد أدنى، في حين طلب آخرون أعدادا تتراوح ما بين خمسة آلاف وسبعة آلاف مراقب.
    El continente africano tendría que contar, por lo menos, con un cargo permanente, que determinarían los propios Estados africanos. UN وينبغي أن يكون لقارة أفريقيا عضو دائم واحد على اﻷقل تحدده البلدان اﻷفريقية نفسها.
    Dieciséis países están trabajando en las cuentas del sector institucional correspondientes por lo menos a un sector. UN ويعمل ستة عشر بلدا في إعداد حسابات قطاع المؤسسات، في قطاع واحد على اﻷقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more