Estanislao Martínez Santiago, campesino, 25 años, originario de Santa Cruz Oaxaca | UN | إستانيسلاو مارتينِس سانتياغو، فلاح عمره ٥٢ عاماً أصله من سانتا كروس واخاكا |
Trasladado a un lugar en la ciudad de Oaxaca que no pudo identificar | UN | اقتيد إلى مكان بمدينة واخاكا لم يستطع التعرف عليه |
Oaxaca, trasladado a dos lugares distintos que no pudo identificar | UN | واخاكا. نقل إلى مكانين مختلفين لم يتمكن من معرفتهما |
Tras recibir fuertes golpes, habrían sido trasladados al penal de Ixcotel en la ciudad de Oaxaca. | UN | وأدعي أنهم، بعد ضربهم ضرباً مبرحاً، نقلوا الى سجن إخكوتيل في مدينة واخاكا. |
Unos 15 manifestantes entraron en los locales de la Embajada, declararon que apoyaban la lucha del pueblo de Oaxaca contra la represión y por la liberad de expresión, y exigieron la liberación de personas que se encontraban presas en Oaxaca y la destitución del Gobernador de ese Estado. | UN | فدخل السفارة حوالي 15 متظاهراً معلنين مساندتهم لكفاح شعب واخاكا ضد القمع ومن أجل حرية التعبير. وطالبوا بإطلاق سراح السجناء في مقاطعة واخاكا وإقالة حاكمها. |
Informe del Taller de Oaxaca: Gobernanza forestal, descentralización y REDD-plus en América Latina y el Caribe | UN | تقرير حلقة عمل واخاكا: الإدارة السليمة لشؤون الغابات واللامركزية والمبادرة المعززة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
El taller de Oaxaca es la cuarta de estas iniciativas enfocadas en el tema de la gobernanza y la descentralización en el área forestal. | UN | وحلقة عمل واخاكا هذه هي رابع مبادرة قُطرية بشأن الموضوع المتعلق بالإدارة السليمة لشؤون الغابات واللامركزية في مجال الغابات. |
Cuarta reunión, Oaxaca, México (junio de 1988). | UN | الاجتماع الرابع، في واخاكا بالمكسيك )حزيران/يونيه ١٩٨٨(. |
Estado: Oaxaca | UN | الولاية: واخاكا |
Ingresó en la penitenciaría de la ciudad de Oaxaca | UN | أوُدِع اصلاحية مدينة واخاكا |
461. El Relator Especial comunicó informaciones según las cuales en la región de San Agustín Loxicha, Oaxaca, de abril a agosto de 1997, se habrían realizado varias operaciones conjuntas del Ejército y de la Policía Judicial del Estado. | UN | 461- وأورد المقرر الخاص معلومات تفيد أن الجيش والشرطة القضائية للولاية قد اضطلعا بعمليات مشتركة عديدة في منطقة سان أغوستين لوخيتشا في واخاكا في الفترة بين نيسان/أبريل وآب/أغسطس 1997. |
464. Silviano y Herminio García Hernández fueron detenidos en la comunidad de San Vicente Yogondoy, en Los Loxichas, Oaxaca, el 7 de agosto de 1997 en una operación conformada por policías judiciales, siendo golpeados y amenazados. | UN | 464- أوقف سيلفيانو وإرمينيو غارسيّا إرناندس في مجتمع سان في سنتى يوغوندوي المحلي في لوس لوخيتشَس في واخاكا في 7 آب/أغسطس 1997، أثناء عملية قامت بها الشرطة القضائية. وأدُعي أنهما تعرضا للضرب والتهديد. |
6. La Presidenta está profundamente preocupada por la militarización de las zonas indígenas, especialmente en Oaxaca, Chiapas y Guerrero, y por la intervención creciente de los militares en las funciones de policía. | UN | 6- وتعرب الرئيسة عن قلقها البالغ إزاء عسكرة مناطق السكان الأصليين، وبصفة خاصة في واخاكا وشياباس وغيريرو, وإزاء تزايد استخدام العسكريين لسلطات الشرطة. |
La Sra. Marcia Esparza, profesora del John Jay College of Criminal Justice, llamó la atención sobre la situación de las mujeres indígenas reclusas en las cárceles de Oaxaca, México. | UN | 16- السيدة مارسيا إسبارزا، وهي أستاذة في معهد جون جَي للعدالة الجنائية، نوهت إلى وضع النساء من الشعوب الأصلية في سجن واخاكا في المكسيك. |
Indicaron que se negaba sistemáticamente el acceso a la justicia a las personas detenidas en relación con el conflicto que tuvo lugar en Oaxaca en 2006 y no se había impuesto ninguna sanción a los responsables de la represión ni a los de otros crímenes cometidos antes o después de esos hechos, como las desapariciones forzadas. | UN | وأشارت إلى الحرمان المنتظم من العدالة بالنسبة للأشخاص المحتجزين فيما يتعلق بالنزاع في واخاكا عام 2006، وإلى أنه لا توجد عقوبات ضد المسؤولين عن القمع، فضلاً عن غيرها من الجرائم التي وقعت قبل هذه الأحداث وبعدها، بما في ذلك حالات الاختفاء القسري. |
Por su compromiso con la lucha contra el cambio climático y sus contribuciones a la próxima reunión del 16° período de sesiones de la Conferencia de las Partes que se celebraría en Cancún (México) se consideró el lugar apropiado para el Taller, y en particular Oaxaca, que se destacó por su importancia en términos de biodiversidad y sus comunidades de pueblos indígenas. | UN | وجرى الترحيب باختيار المكسيك لاستضافة حلقة العمل اعترافا بالتزامها بالتصدي لتغير المناخ وبمساهماتها في الاجتماع المقبل لمؤتمر الأطراف المقرر عقده في كانكون، ووصفت واخاكا بأنها المكان المناسب لعقد الحلقة نظرا لأهميتها المستمدة مما يوجد فيها من تنوع إحيائي ومجتمعات محلية من أبناء الشعوب الأصلية. |
- Un proyecto de manejo de tierras comunales en Ixtlán de Juárez para obtener madera y una fábrica de muebles grande y moderna, así como cabañas de ecoturismo y sus actividades, una tienda comunal y cooperativa de ahorros y préstamos, un vivero regional de gran tecnología y dos tiendas de muebles en la ciudad de Oaxaca con productos certificados por el Consejo de Administración Forestal. | UN | :: إدارة أراضي المشاع في إهتلان دي خواريس من أجل استغلال الأخشاب وتزويد مصنع كبير لإنتاج الأثاث العصري، فضلا عن بناء مقصورات وتنظيم أنشطة للسياحة البيئية، وإقامة متجر واتحاد ائتماني أهليين، ومشتل إقليمي بتقنيات متطورة، ومتجري أثاث في مدينة واخاكا يعرضان منتجات ممهورة بشهادة مجلس رعاية الغابات. |
El Foro Permanente agradece la invitación para participar en la Segunda Cumbre Continental de Comunicación Indígena, que se celebrará en Oaxaca (México) en 2013 y recomienda que asistan a dicha Cumbre de los miembros del Foro Saul Vicente Vazquez y Álvaro Pop. | UN | 24 - ويعرب المنتدى الدائم عن تقديره لدعوته للمشاركة في مؤتمر القمة القاري الثاني لوسائل اتصال الشعوب الأصلية الذي سيعقد في ولاية واخاكا بالمكسيك في عام 2013، ويوصي عضوي المنتدى، ساوول فيسنته وبوب ألبارادو، بحضور القمة. |
Los participantes en el Taller de Oaxaca expresaron su profundo agradecimiento a los Gobiernos de México y de Suiza, así como a los demás países donantes y organizaciones por haber copatrocinado el Taller, y al comité organizador por su esfuerzo. | UN | 68 - وأعرب المشاركون في حلقة العمل التي نظمت في واخاكا عن تقديرهم العميق لحكومتي سويسرا والمكسيك، فضلا عن الجهات المانحة الأخرى من بلدان ومنظمات، لمشاركتها في رعاية حلقة العمل، وللجنة التنظيمية لما بذلته من جهود. |
Actualmente, 151 comunidades están protegiendo casi medio millón de hectáreas de bosques, y casi la mitad de éstos están en Oaxaca. | UN | ويقوم اليوم 151 مجتمعا من المجتمعات المحلية بحماية ما يزيد على نصف مليون هكتار من الغابات، يوجد نصفها تقريبا في واخاكا(أ). |