"واختار" - Translation from Arabic to Spanish

    • optaron por
        
    • optó por
        
    • y eligió
        
    • y seleccionó
        
    • eligieron
        
    • eligió al
        
    • seleccionó al
        
    • seleccionaron
        
    • han optado por
        
    • decidieron
        
    • ha decidido
        
    • seleccionó a
        
    • ha optado por
        
    • había optado por
        
    • y decidió
        
    Nuevamente elegimos la paz y los atacantes, una vez más, optaron por continuar la guerra. UN ومرة أخرى، اخترنا السلام، واختار المعتدون للمرة الثانية مواصلة الحرب.
    Un total de 24 familias optaron por rehabilitar su vivienda en régimen de autoayuda. UN واختار ما مجموعه 24 عائلة ترميم مآويها على أساس المساعدة الذاتية.
    El muchacho optó por presentarse a juicio de inmediato, razón por la cual no contó con representación letrada. UN واختار الصبي أن يحاكم على الفور ومن ثم لم يكن هناك محام لتمثيله.
    La Cámara de los Pueblos aprobó también su reglamento provisional y eligió de entre sus miembros a un Presidente y a dos Copresidentes. UN كما اعتمد مجلس شعوب البوسنة والهرسك نظامه الداخلي المؤقت واختار من بين أعضائه رئيسا ورئيسين مشاركين للمجلس.
    Consiguió fondos de la Corona noruega y seleccionó personalmente a su tripulación. TED حصل على تمويل من التاج النرويجي واختار طاقمًا موثوقًا به.
    Los participantes en la reunión eligieron algunos tratamientos que pueden considerarse de primera línea en condiciones de recursos limitados. UN واختار المشاركون في الاجتماع نظماً دوائية ينبغي اعتبارها من المستوى الأول لاستخدامها في الأماكن المحدودة الموارد.
    El plenario eligió al Canadá para ocupar la Presidencia del Sistema de certificación del Proceso de Kimberley en 2004. UN واختار الاجتماع العام كندا لتولي رئاسة العملية في عام 2004.
    La Mesa seleccionó al Sr. Somnath Chatterji, el Sr. Ronald Lee y la Sra. Nyovani Madise como oradores principales. UN واختار المكتب سومنات شاترجي ورونالد لي ونيوفاني ماديس متكلمين رئيسيين.
    Unos 125.000 antiguos refugiados de Timor-Leste optaron por la ciudadanía indonesia y fueron inscritos como ciudadanos indonesios. UN واختار نحو 000 125 لاجئ سابق من تيمور الشرقية الجنسية الإندونيسية وسُجِّلوا كمواطنين إندونيسيين.
    Muchos otros franceses optaron por quedarse sin que las autoridades públicas argelinas tomaran medida alguna contra ellos, y siguieron disfrutando de sus bienes con toda tranquilidad. UN واختار فرنسيون آخرون عديدون البقاء دون أن تتخذ السلطات العامة الجزائرية ضدهم أي إجراء واستمروا في التمتع بممتلكاتهم في كنف الطمأنينة التامة.
    Algunos funcionarios optaron por la separación del servicio de mutuo acuerdo con una compensación. UN واختار بعض الموظفين إنهاء خدمتهم بالتراضي مع إبرام اتفاق شامل بشأن إنهاء الخدمة.
    Algunos funcionarios optaron por la separación del servicio de mutuo acuerdo con una compensación. UN واختار بعض الموظفين إنهاء خدمتهم بالتراضي مع إبرام اتفاق شامل بشأن إنهاء الخدمة.
    Aproximadamente un 5,01% de los votos fueron en blanco o nulos. El 94,39% optó por el voto unido. UN وكان ما يقرب من ١٠,٥ في المائة من بطاقات الاقتراع بطاقات بيضاء أو تالفة، واختار ٩٣,٤٩ في المائة التصويت الموحد.
    El General Sa ' adi optó por responder personalmente a la mayoría de las cuestiones de carácter general y político. UN واختار الفريق السعدي شخصيا أن يجيب على معظم اﻷسئلة على المستوى العام والسياسي.
    Como lo ha hecho en condenas anteriores, el Dr. Chee se negó a pagar la multa y eligió ir a la cárcel. UN وكما حدث في الأحكام السابقة، رفض الدكتور شي سداد الغرامة المحكوم بها عليه واختار الذهاب إلى السجن.
    En 1993, el CCI llamó a licitación pública para conceder ese contrato y seleccionó a otro contratista. UN وفي عام ١٩٩٣، طرح إدارة المركز مناقصة علنية لهذا العقد، واختار من ثم متعهدا جديدا.
    Los propios participantes eligieron temas para los debates, pudiendo de esta forma atender a los intereses específicos de los participantes. UN واختار المشاركون أنفسهم مواضيع من مناقشات الأفرقة، بحيث أمكن معالجة جوانب محددة تثير اهتمام المشاركين.
    El consejo eligió al Sr. Gerard Latortue, antiguo funcionario de las Naciones Unidas y Ministro de Relaciones Exteriores, para que asumiera el cargo de Primer Ministro de Haití. UN واختار المجلس السيد جيرار لاتورتو، وهو موظف سابق في الأمم المتحدة كان قد تولى منصب رئيس الوزراء في فترة سابقة، لكي يكون رئيس وزراء هايتي.
    La Mesa seleccionó al Sr. Mark Montgomery, el Sr. Eduardo Moreno, el Sr. David Satterthwaite y la Sra. Helen Zille como oradores principales. UN واختار المكتب مارك مونتغومري وإدواردو مورينو وديفيد ساتارثوايت وهيلين زيلي كمتحدثين رئيسيين.
    Los participantes seleccionaron a Côte d ' Ivoire, Guinea y Uganda como países prioritarios para esa colaboración. UN واختار المشاركون أوغندا وغينيا وكوت ديفوار كبلدان ذات أولوية معنية بالتعاون المتضافر فيما بين المؤسستين.
    Otros 980 empleadores han optado por aportar en el Fondo de Rehabilitación. UN واختار ٩٨٠ من أرباب العمل اﻵخرين التبرع لصندوق إعادة التأهيل.
    En otros casos, los reclamantes decidieron abandonar Kuwait debido a dificultades personales. UN واختار أصحاب المطالبات في حالات أخرى مغادرة الكويت بسبب المشقة الشخصية.
    Hasta el momento, un número reducido de gobiernos ha decidido no responder a las peticiones reiteradas y, en algunos casos, de larga data de la Comisión de que se le brinde información respecto de adquisiciones en sus países. UN واختار عدد صغير من الحكومات حتى اﻵن عدم الاستجابة لطلبات اللجنة المتكررة، وفي بعض الحالات لطلباتها التي طال أمدها، بتزويدها بالمعلومات عن المشتريات التي منشؤها بلدانها.
    Evitando las palabras y costumbres de otros, después de muchos años de restricción de las libertades políticas, el pueblo de Benin ha optado con valor por un sistema multipartidista. En otras palabras, ha optado por la política de la paz y la tolerancia. UN لقد تجاوز شعب بنن اﻷقوال والعادات التي تأتيه من الخارج غالبا، واختار بجسارة نظاما متعدد اﻷحزاب بعد سنوات من تقييد الحريات، وبمعنى آخر، فقد اختار سياسة السلام والتسامح.
    Uno de esos países había optado por excluir su participación en equipos conjuntos de investigación en un convenio regional. UN واختار أحد تلك البلدان أن ينأى بنفسه عن الحكم المتعلق بتشكيل أفرقة تحقيقات مشتركة في إطار اتفاقية إقليمية.
    y decidió no hablarle al Gobierno sobre ella hasta que fue robada por terroristas. Open Subtitles واختار عدم معرفة الحكومة حيال هذا الموضوع حتى سرقت من قبل الإرهابيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more