"واختطافهم" - Translation from Arabic to Spanish

    • y el secuestro
        
    • y secuestro de niños
        
    • y secuestros
        
    • y secuestrar
        
    • el secuestro de
        
    • y los secuestros
        
    • y del secuestro
        
    Seriamente preocupado por el continuo reclutamiento y uso de niños soldados por las fuerzas y grupos armados, incluidos el reclutamiento y el secuestro transfronterizo de niños, UN وإذ يساوره شديد القلق إزاء استمرار تجنيد الأطفال واستغلالهم من قبل القوات والجماعات المسلحة، بما في ذلك تجنيد الأطفال واختطافهم عبر الحدود،
    En el período que abarca el presente informe, esta parte también fue responsable del asesinato, la mutilación y el secuestro de niños. UN هذا الطرف مسؤول عن قتل الأطفال وتشويههم واختطافهم في الفترة المشمولة بالتقرير. الأطراف في الفلبين
    La Parte VIII del proyecto de ley se ocupa de la trata y el secuestro de niños. UN والباب الثامن من مشروع القانون مكرس للاتجار بالأطفال واختطافهم.
    Venta, trata y secuestro de niños UN بيع الأطفال والاتجار بهم واختطافهم
    iv) Tendencias de la desaparición y el secuestro de niños y medidas para combatirlos; UN `4` الاتجاهات فيما يخص اختفاء الأطفال واختطافهم وتدابير التصدي لذلك؛
    El reclutamiento y el secuestro de niños por los grupos armados también causan preocupación. UN ومما يثير القلق أيضا تجنيد الأطفال واختطافهم على أيدي الجماعات المسلحة.
    El Comité recomienda asimismo que el Estado Parte procure establecer convenios bilaterales con países vecinos para prevenir la venta, la trata y el secuestro de niños y facilitar su protección y devolución en condiciones seguras a sus familias. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تسعى الدولة الطرف لإبرام اتفاقات ثنائية مع البلدان المجاورة لمنع بيع الأطفال والاتجار بهم واختطافهم ولتسهيل حمايتهم وعودتهم سالمين إلى أسرهم.
    El Comité recomienda asimismo que el Estado Parte procure establecer convenios bilaterales con países vecinos para prevenir la venta, la trata y el secuestro de niños y facilitar su protección y devolución en condiciones seguras a sus familias. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تسعى الدولة الطرف لإبرام اتفاقات ثنائية مع البلدان المجاورة لمنع بيع الأطفال والاتجار بهم واختطافهم ولتسهيل حمايتهم وعودتهم سالمين إلى أسرهم.
    El Comité recomienda asimismo que el Estado Parte procure establecer convenios bilaterales con países vecinos para prevenir la venta, la trata y el secuestro de niños y facilitar su protección y devolución en condiciones seguras a sus familias. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تسعى الدولة الطرف لإبرام اتفاقات ثنائية مع البلدان المجاورة لمنع بيع الأطفال والاتجار بهم واختطافهم ولتسهيل حمايتهم وعودتهم سالمين إلى أسرهم.
    417. El Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas procedentes para prevenir y combatir la venta, el tráfico y el secuestro de niños. UN 417- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة لمنع ومكافحة بيع الأطفال والاتجار بهم واختطافهم.
    iv) La continuación del reclutamiento y la utilización de niños como soldados por fuerzas y grupos armados, incluso el reclutamiento y el secuestro de niños en el territorio de la República Democrática del Congo, en especial en Kivu septentrional y meridional y en la Provincia Oriental; UN `4` استمرار القوات والجماعات المسلحة في تجنيد الأطفال واستخدامهم كجنود، بما في ذلك تجنيدهم واختطافهم في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، خاصة في شمال وجنوب كيفو، وفي المقاطعة الشرقية؛
    iv) La continuación del reclutamiento y la utilización de niños como soldados por fuerzas y grupos armados, incluso el reclutamiento y el secuestro de niños en el territorio de la República Democrática del Congo, en especial en Kivu septentrional y meridional y en la Provincia Oriental; UN `4` استمرار القوات والجماعات المسلحة في تجنيد الأطفال واستخدامهم كجنود، بما في ذلك تجنيدهم واختطافهم في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، خاصة في شمال وجنوب كيفو، وفي المقاطعة الشرقية؛
    4. La venta, la trata y el secuestro de niños 330 - 332 92 UN 4- بيع الأطفال والاتجار بهم واختطافهم 330-332 89
    El Gobierno también introdujo una de las medidas más importantes de protección de los niños cuando prohibió la adopción en las zonas afectadas para evitar la trata y el secuestro de niños que habían sido separados de sus familias o estaban incapacitados. UN كما شرعت الحكومة في تنفيذ أحد أهم التدابير في مجال حماية الطفل إذ حظرت تبني الأطفال في المناطق المنكوبة لتجنب الاتجار بالأطفال المنفصلين عن ذويهم أو الأطفال المعوقين واختطافهم.
    Si el Japón y la Unión Europea están realmente interesados en los derechos humanos, deben abordar la cuestión de la movilización forzosa y el secuestro de 8,4 millones de coreanos y los seculares padecimientos de la nación coreana. UN ولاحظ أنه إذا كان الاتحاد الأوروبي واليابان مهتمين بصدق بحالة حقوق الإنسان، عليهما معالجة مسألة التعبئة القسرية لـ 8.4 مليون مواطن كوري واختطافهم وعذاب الأمة الكورية لمدة قرون.
    Venta, trata y secuestro de niños UN بيع الأطفال والاتجار بهم واختطافهم
    Explotación sexual, abuso, trata de personas y secuestro de niños UN الاستغلال الجنسي للأطفال والاتجار بهم واختطافهم
    Venta, trata y secuestro de niños UN بيع الأطفال والاتجار بهم واختطافهم
    El número de extranjeros, en particular periodistas y trabajadores humanitarios, que han sido víctimas de atentados y secuestros ha aumentado una vez más. UN كما ارتفعت من جديد عدد الهجمات على الأجانب واختطافهم بمن فيهم الصحفيون والعاملون في مجال المساعدات الإنسانية.
    En el período que se examina esta parte también fue responsable de matar, mutilar y secuestrar niños, y de cometer actos de violación y otros actos graves de violencia sexual contra niños, además de no permitir el acceso de la ayuda humanitaria dirigida a los niños. UN هذا الطرف مسؤول أيضا عن قتل أطفال وتشويههم واختطافهم خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    25. Observa con beneplácito que se sigue manteniendo la calma relativa en el valle del Kodori y condena las matanzas y los secuestros de civiles en el distrito de Gali; UN 25 - يرحب باستمرار الهدوء النسبي الذي حل في وادي كودوري، ويدين أعمال قتل المدنيين واختطافهم في منطقة غالي؛
    Esa inquietud se ha acrecentado en virtud de los incidentes ocurridos en los últimos meses de toma de rehenes y asesinatos y del secuestro de trabajadores humanitarios en Guinea. UN وقد أكد هذا القلق وقوع حوادث احتجاز هؤلاء العاملين كرهائن وقتلهم واختطافهم في غينيا خلال الأشهر الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more