"وارتفاع مستوى سطح" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la elevación del nivel del
        
    • el aumento del nivel del
        
    • y elevaciones del nivel del
        
    • y elevación del nivel del
        
    • y aumento del nivel del
        
    • y de la elevación del nivel del
        
    • subida del nivel del
        
    • y al aumento del nivel del
        
    • y a la elevación del nivel del
        
    • y del aumento del nivel del
        
    Habría que establecer un indicador mundial que tuviese en cuenta diversos factores, tales como la biodiversidad, el cambio climático y la elevación del nivel del mar. UN وينبغي أن يستمر العمل في وضع مؤشر شامل يراعي عددا من العوامل مثل التنوع البيولوجي وتغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر.
    A. Comprensión científica del cambio climático y la elevación del nivel del mar y su efectos UN الفهم العلمي لتغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر وآثارهما
    el aumento del nivel del mar no preocupa grandemente porque el índice de levantamiento es superior a los cambios proyectados del nivel del mar. UN وارتفاع مستوى سطح البحر ليس مثار قلق كبير نظراً ﻷن معدل الدفع العلوي أكبر من التغييرات في مستوى سطح البحر المسقطة.
    Teniendo presente la extrema fragilidad de la economía de los pequeños Territorios insulares no autónomos y su vulnerabilidad a los desastres naturales, tales como huracanes, ciclones y elevaciones del nivel del mar, y recordando las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, UN وإذ تضع في اعتبارها الاقتصادات الهشة للغاية للأقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي وضعفها في مواجهة الكوارث الطبيعية، مثل الأعاصير والزوابع وارتفاع مستوى سطح البحر، وإذ تشير إلى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة،
    Cambio climático y elevación del nivel del mar: informe del Secretario General UN تغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر: تقرير اﻷمين العام
    variación cada vez más rápida de la temperatura y aumento del nivel del mar que influyen en el bienestar humano en determinados lugares. UN وتؤثر التغييرات المتسارعة في درجة الحرارة وارتفاع مستوى سطح البحر على رفاه الإنسان في بعض الأماكن.
    Preocupada por los efectos perjudiciales para los países insulares en desarrollo de los cambios climáticos y de la elevación del nivel del mar, UN " وإذ يساورها القلق لما لتغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر من آثار ضارة على البلدان الجزرية النامية،
    Teniendo presentes la extrema fragilidad de las economías de los pequeños territorios insulares no autónomos y su vulnerabilidad ante desastres naturales, como los huracanes, los ciclones y la subida del nivel del mar, y recordando las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, UN وإذ يضع في اعتباره الاقتصادات الهشة للغاية للأقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي وضعفها في مواجهة الكوارث الطبيعية، مثل الأعاصير المدارية والأعاصير الحلزونية وارتفاع مستوى سطح البحر، وإذ يشير إلى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة،
    Por ejemplo, es esencial reducir las emisiones de gases de efecto invernadero a fin de frenar los cambios climáticos y la elevación del nivel del mar, e impedir la destrucción de los arrecifes de coral. UN ومن ثم فتخفيض انبعاثات غازات الدفيئة ضروري ﻹعاقة تغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر ولمنع تدمير الشعب المرجانية.
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo son particularmente vulnerables a los fenómenos mundiales, como por ejemplo el cambio climático y la elevación del nivel del mar, que no pueden controlar; corresponde a la comunidad internacional velar por que no quede comprometido su futuro. UN فالدول الجزرية الصغيرة النامية معرضة بوجه خاص لظواهر عالمية لا تستطيع أن تسيطر عليها كتغيﱡر المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر، وعلى المجتمع الدولي أن يكفل عدم تعرض مستقبلها للخطر.
    Mientras tanto, la comunidad internacional tendrá que ayudarlos a fortalecer su capacidad para atenuar los efectos del cambio climático y la elevación del nivel del mar, proporcionándoles asistencia tanto técnica como financiera. UN ويتعين على المجتمع الدولي في غضون ذلك، أن يساعدها على بناء قدراتها لمواجهة أثر تغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر عن طريق تزويدها بالمساعدة التقنية والمالية.
    A. Comprensión científica del cambio climático y la elevación del nivel del mar y sus efectos UN ألف - الفهم العلمي لتغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر وآثارهما
    Deberían complementarse, cuando procediera, los recursos de las instituciones regionales competentes de los pequeños Estados insulares en desarrollo encargadas de ejecutar proyectos sobre la adaptación al cambio climático y la elevación del nivel del mar. UN ٣٣ - ينبغي، حسب الاقتضاء، تعزيز موارد المؤسسات الاقليمية ذات الصلة بالدول الجزرية الصغيرة النامية، والتي تكون مسؤولة عن تنفيذ المشاريع المتعلقة بالتكيف مع تغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر.
    Como en el caso de otros países, el cambio climático y el aumento del nivel del mar ponen en peligro el programa de desarrollo de Papua Nueva Guinea. UN وعلى غرار البلدان الأخرى، يشكل تغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر تحديات لبرنامج بابوا غينيا الجديدة الإنمائي.
    El preciso hacer frente a la acidificación de los océanos, el aumento del nivel del mar y la basura marina. UN ويجب معالجة مسائل تحمض المحيطات وارتفاع مستوى سطح البحر والقمامة البحرية.
    Los climas extremos y el aumento del nivel del mar nos obligarán a expandir y reforzar nuestra infraestructura de manera considerable. TED والطقس السيئ وارتفاع مستوى سطح البحر سوف يتطلبان توسعًا كبيرًا وتعزيزًا لبنيتنا التحتية.
    Teniendo presente la extrema fragilidad de la economía de los pequeños territorios insulares no autónomos y su vulnerabilidad a los desastres naturales, tales como huracanes, ciclones y elevaciones del nivel del mar, y recordando las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, UN وإذ تضع في اعتبارها الهشاشة البالغة لاقتصادات الأقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي وضعفها في مواجهة الكوارث الطبيعية، مثل الأعاصير والزوابع وارتفاع مستوى سطح البحر، وإذ تشير إلى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة،
    Teniendo presentes la extrema fragilidad de la economía de los pequeños territorios insulares no autónomos y su vulnerabilidad a los desastres naturales, tales como huracanes, ciclones y elevaciones del nivel del mar, y recordando las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, UN وإذ تضع في اعتبارها الهشاشة البالغة لاقتصادات الأقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي وضعفها في مواجهة الكوارث الطبيعية، مثل الأعاصير والزوابع وارتفاع مستوى سطح البحر، وإذ تشير إلى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة،
    Cambio climático, variabilidad del clima y elevación del nivel del mar UN تغير المناخ وتقلبات الأحوال الجوية وارتفاع مستوى سطح البحر
    I. Cambios climáticos y aumento del nivel del mar UN أولا - تغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر
    En la ejecución de las actividades en el ámbito del cambio climático y de la elevación del nivel del mar, los organismos de ejecución tropezaron con diversos obstáculos. UN ١٥ - وقد واجهت اﻷجهزة المنفذة قيودا متنوعة أثناء قيامها بتنفيذ اﻷنشطة في مجال تغيﱡر المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر.
    :: Repercusiones socioeconómicas de los flujos de agua dulce, la subida del nivel del mar, los efectos de El Niño, y los cambios en la circulación oceánica UN :: الآثار الاجتماعية والاقتصادية لتدفقات المياه العذبة، وارتفاع مستوى سطح البحر وآثار تيار النينيو، والتغيرات في دوران مياه المحيطات
    La lamentable ironía es que nosotros, que tan poco contribuimos a las causas del cambio climático y al aumento del nivel del mar, seamos los primeros en sufrir las consecuencias. UN ومن المفارقات المحزنة أن أقلنا إسهاما في أسباب تغيير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر هم أول من يتحمل العواقب.
    Instamos a todos los países a que aceleren la adopción de medidas urgentes y realistas para poner fin al cambio climático y a la elevación del nivel del mar. UN وإننا نهيب بجميع البلدان أن تعجل في اعتماد تدابير عاجلة وواقعية لوقف تغيير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر.
    Los efectos adversos del cambio climático y del aumento del nivel del mar suponen un riesgo considerable para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo y los efectos a largo plazo del cambio climático pueden poner en peligro la propia existencia de algunos de ellos. UN وتمثل الآثار السلبية لتغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر أخطارا جمة بالنسبة للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، بل إن عواقب تغير المناخ في المدى البعيد قد تهدد وجود بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية ذاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more